Verse 4
You will no longer be called 'Abandoned,' and your land will no longer be called 'Desolate;' instead, you will be called 'My Delight is in Her,' and your land 'Married.' For the LORD delights in you, and your land will be married.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal ikke mer kalles den forlatte, og ditt land skal ikke mer kalles øde. Men du skal kalles 'Min glede er i henne', og ditt land 'Den som er elsket'. For Herren gleder seg over deg, og ditt land skal ha sin ektemann.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal ikke lenger bli kalt 'Den forlatte', og ditt land skal ikke lenger bli kalt 'Øde'; men du skal hete Hephzibah, og ditt land Beulah; for Herren har behag i deg, og ditt land skal være gift.
Norsk King James
Du skal ikke lenger kalles Forlatt; ditt land skal ikke mer kalles Øde. Du skal kalles Hephzibah, og ditt land Beulah; for HERREN gleder seg over deg, og landet ditt skal bli forent med deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal ikke lenger kalles forlatt, og ditt land skal ikke lenger kalles ødelagt. Men du skal kalles min glede, og ditt land ektefelle; for Herren har glede i deg, og ditt land skal få en ektefelle.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal ikke lenger kalles forlatt, og ditt land skal ikke mer kalles øde, men du skal hete 'Min glede er i henne', og ditt land 'Ekteskapet'. For HERREN har sin glede i deg, og ditt land skal være gift.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal ikke mer kalles Forlatt, og ditt land skal ikke mer kalles Øde. Men du skal kalles Min glede er i henne, og ditt land Den gifte, for Herren har sin glede i deg, og ditt land skal ha en ektemann.
o3-mini KJV Norsk
Du skal ikke lenger kalles Forlatt, og ditt land skal ikke kalles Ødslig; men du skal kalles Hephzibah, og ditt land Beulah, for Herren har glede i deg, og ditt land skal være forent.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal ikke mer kalles Forlatt, og ditt land skal ikke mer kalles Øde. Men du skal kalles Min glede er i henne, og ditt land Den gifte, for Herren har sin glede i deg, og ditt land skal ha en ektemann.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal ikke lenger bli kaldt 'den forlatte', og ditt land skal ikke lenger kalles 'det øde'. Men du skal hete 'Min glede er henne', og ditt land 'Ektefolk', for Herren gleder seg over deg, og ditt land skal ha en husbond.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal ikke mer kalles forlatte, og ditt land skal ikke mer kalles ødelagt. Men du skal bli kalt Min Glede er i henne, og ditt land Ekte, for Herren har sin glede i deg, og ditt land skal ha en ektemann.
Original Norsk Bibel 1866
Man skal ikke ydermere kalde dig en Forladt, ei heller skal dit Land kaldes ydermere ødelagt, men du skal kaldes min Lyst i det, og dit Land (skal kaldes) en Ægtehustru; thi Herren haver Lyst til dig, og dit Land skal være en Ægtehustru.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
KJV 1769 norsk
Du skal ikke lenger kalles den forlatte, og ditt land skal ikke lenger kalles øde, men du skal kalles Heftsi-bah, og ditt land Beulah. For HERREN har sin glede i deg, og ditt land skal bli gift.
KJV1611 - Moderne engelsk
You shall no longer be called Forsaken; nor shall your land any longer be called Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah: for the LORD delights in you, and your land shall be married.
King James Version 1611 (Original)
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal ikke mer kalles Forlatt, og ditt land skal ikke mer kalles Øde; men du skal kalles Min glede er i henne, og ditt land Ekte; for Herren har sin glede i deg, og ditt land skal ha en ektemann.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det skal ikke lenger sies om deg: 'Forlatt!' Og om ditt land skal det ikke sies mer: 'Øde!' For om deg roper man: 'Min glede er i henne', og om ditt land: 'Gift!' For Herren har behag i deg, og ditt land er gift.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal ikke mer kalles Forlatt, og ditt land skal ikke mer kalles Øde; men du skal kalles Min glede er i henne, og ditt land Beula; for Herren har sin glede i deg, og ditt land skal være gift.
Norsk oversettelse av BBE
Du skal ikke lenger kalles den forlatte, og ditt land skal ikke lenger kalles ødeland, men du skal hete Min glede er i henne, og ditt land skal kalles Gift: for Herren har glede i deg, og ditt land skal være gift.
Coverdale Bible (1535)
From this tyme forth thou shalt neuer be called the forsake, & thy lode shal nomore be called the wildernesse. But thou shalt be called Hephziba (that is, my beloued) & yi londe Beula (that is) a maried woma: for ye LORDE loueth ye, & thy lode shalbe inhabited.
Geneva Bible (1560)
It shall no more be sayd vnto thee, Forsaken, neither shal it be said any more to thy land, Desolate, but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah: for the Lorde deliteth in thee, and thy land shall haue an husband.
Bishops' Bible (1568)
From this tyme foorth thou shalt neuer be called the forsaken, and thy lande shall no more be called the wildernesse: but thou shalt be called, My pleasure is in her, and thy lande shalbe called, The maried woman: for the Lorde loueth thee, and thy land shalbe ioyned in mariage.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
Webster's Bible (1833)
You shall no more be termed Forsaken; neither shall your land any more be termed Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; for Yahweh delights in you, and your land shall be married.
Young's Literal Translation (1862/1898)
It is not said of thee any more, `Forsaken!' And of thy land it is not said any more, `Desolate,' For to thee is cried, `My delight `is' in her,' And to thy land, `Married,' For Jehovah hath delighted in thee, And thy land is married.
American Standard Version (1901)
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah; for Jehovah delighteth in thee, and thy land shall be married.
Bible in Basic English (1941)
You will not now be named, She who is given up; and your land will no longer be named, The waste land: but you will have the name, My pleasure is in her, and your land will be named, Married: for the Lord has pleasure in you, and your land will be married.
World English Bible (2000)
You shall no more be termed Forsaken; neither shall your land any more be termed Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; for Yahweh delights in you, and your land shall be married.
NET Bible® (New English Translation)
You will no longer be called,“Abandoned,” and your land will no longer be called“Desolate.” Indeed, you will be called“My Delight is in Her,” and your land“Married.” For the LORD will take delight in you, and your land will be married to him.
Referenced Verses
- Jer 32:41 : 41 I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land with all My heart and soul.
- Zeph 3:17 : 17 The LORD your God is in your midst—a mighty warrior who saves. He will rejoice over you with gladness; He will quiet you with His love; He will exult over you with joyful singing.
- Isa 54:1 : 1 Sing, O barren woman who has not given birth! Break forth into song and shout with joy, you who have not been in labor! For the children of the desolate woman are more than the children of the married woman, says the Lord.
- Hos 2:19-20 : 19 I will remove the names of the Baals from her mouth; their names will no longer be remembered. 20 On that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds of the sky, and the creatures that move along the ground. I will abolish the bow, the sword, and war from the land, so that all may lie down in safety.
- 1 Pet 2:10 : 10 Once, you were not a people, but now you are God's people. Once, you had not received mercy, but now you have received mercy.
- Eph 5:25-27 : 25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her, 26 to make her holy, cleansing her by the washing of water through the word, 27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
- Isa 54:5-7 : 5 For your Maker is your husband—the Lord of Hosts is His name. Your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of all the earth. 6 For the Lord has called you, like a wife forsaken and grieved in spirit, like the wife of one’s youth who is rejected, says your God. 7 For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will gather you.
- Isa 60:15 : 15 Whereas you have been forsaken and hated, with no one passing through, I will make you an everlasting pride, a joy of all generations.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will be joyful in my God, for He has clothed me with garments of salvation and covered me with a robe of righteousness, like a bridegroom adorned with a headdress, and like a bride adorned with her jewels.
- Isa 62:5 : 5 For as a young man marries a virgin, so your sons will marry you; and as a bridegroom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you.
- Isa 62:12 : 12 And they will be called 'The Holy People,' 'The Redeemed of the LORD;' and you will be called 'Sought After,' 'A City Not Forsaken.'
- Jer 3:14 : 14 Return, faithless children,' declares the LORD, 'for I am your master. I will take you—one from a city and two from a family—and bring you to Zion.
- Ps 149:4 : 4 For the LORD takes pleasure in His people; He adorns the humble with salvation.
- Isa 32:14-15 : 14 For the palace will be deserted, the bustling city abandoned; the hill and the watchtower will become wastelands forever—a delight for wild donkeys and a pasture for flocks. 15 Until the Spirit is poured out upon us from on high, and the wilderness will become a fertile field, and the fertile field will be considered as a forest.
- Isa 49:14 : 14 But Zion said, 'The Lord has abandoned me, and my Lord has forgotten me.'
- Hos 1:9-9 : 9 Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi (Not My People), for you are not my people, and I am not your God."
- Heb 13:5 : 5 Let your character be free from the love of money, being content with what you have, for He has said, 'I will never leave you nor forsake you.'
- Rev 21:2 : 2 And I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
- Rev 21:9-9 : 9 Then one of the seven angels who held the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, 'Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.' 10 And he carried me away in the Spirit to a great, high mountain and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
- John 3:29 : 29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and listens to him, rejoices greatly at the sound of the bridegroom's voice. Therefore, this joy of mine is now complete.
- Rom 9:25-27 : 25 As he says in Hosea: 'I will call those who were not my people, ‘My people,’ and her who was not beloved, ‘Beloved.’' 26 And in the very place where it was said to them, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘sons of the living God.’ 27 Isaiah cries out concerning Israel: 'Though the number of the children of Israel be like the sand of the sea, only the remnant will be saved.'
- 2 Cor 11:2 : 2 For I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.