Verse 14

like cattle that go down into the valley, the Spirit of the LORD gave them rest. This is how you guided your people to make for yourself a glorious name.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Som en hest i dalen, hvilte Herrens Ånd over dem. Slik ledet du ditt folk for å ære ditt navn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Som en flokk i dalen gikk de ned, Herrens Ånd fikk dem til å hvile. Slik ledet du ditt folk, for å gjøre deg et strålende navn.

  • Norsk King James

    Som en hest som går ned i dalen, ga Herrens Ånd dem hvile; slik førte du ditt folk for å gi deg selv et strålende navn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Som kveg som går ned i dalen, lot Herrens Ånd dem hvile slik; så førte du ditt folk for å gjøre deg et herlig navn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Som kveget som går ned i dalen, slik ga Herrens ånd dem ro. Slik ledet du ditt folk for å gjøre deg et herlig navn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Som et dyr går ned i dalen, lot Herrens Ånd dem hvile: slik ledet du ditt folk, for å gjøre deg et strålende navn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Som et dyr som går ned i en dal, lot HERRENS ånd ham hvile. Slik ledet du ditt folk for å gi deg selv et strålende navn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Som et dyr går ned i dalen, lot Herrens Ånd dem hvile: slik ledet du ditt folk, for å gjøre deg et strålende navn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Som feet som stiger ned i dalen, ble Herrens Ånd deres hvile. Slik ledet du ditt folk for å gjøre deg et praktfullt navn.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Som en buskap som går ned i dalen, så førte Herrens Ånd dem til ro. Slik ledet du ditt folk for å gjøre deg et herlig navn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Ligesom Qvæget, der gaaer ned i Dalen, haver Herrens Aand ladet dem hvile; saaledes førte du dit Folk, for at gjøre dig et herligt Navn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

  • KJV 1769 norsk

    Som et dyr går ned i dalen, fikk Herrens Ånd dem til å hvile; slik ledet du ditt folk for å gjøre deg et herlig navn.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    As a beast goes down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so you led your people, to make yourself a glorious name.

  • King James Version 1611 (Original)

    As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Som kveg som går ned i dalen, lot Herrens Ånd dem finne hvile. Slik ledet du ditt folk for å gjøre deg et herlig navn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Som et dyr som stiger ned i dalen, fikk Herrens Ånd dem til å hvile. Slik ledet du ditt folk for å skape deg et strålende navn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Som kveg som går ned i dalen, slik ga Herrens Ånd dem hvile; slik ledet du ditt folk for å skape deg et herlig navn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Som kveg som går ned i dalen, gikk de uten å falle, Herrens ånd førte dem: slik gikk du foran ditt folk, for å gjøre deg selv et stort navn.

  • Coverdale Bible (1535)

    The sprete of the LORDE led them, as a tame beast goeth in the felde. Thus (o God) hast thou led thy people, to make thy self a glorious name with all.

  • Geneva Bible (1560)

    As the beast goeth downe into the valley, the Spirite of the Lorde gaue them rest: so diddest thou leade thy people, to make thy selfe a glorious Name.

  • Bishops' Bible (1568)

    As a tame beast goeth in the fielde, and the spirite of God geueth hym rest: thus (O God) hast thou led thy people, to make thy selfe a glorious name withall.

  • Authorized King James Version (1611)

    As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

  • Webster's Bible (1833)

    As the cattle that go down into the valley, the Spirit of Yahweh caused them to rest; so did you lead your people, to make yourself a glorious name.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    As a beast into a valley goeth down, The Spirit of Jehovah causeth him to rest, So hast Thou led Thy people, To make to Thyself a glorious name.

  • American Standard Version (1901)

    As the cattle that go down into the valley, the Spirit of Jehovah caused them to rest; so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

  • Bible in Basic English (1941)

    Like the cattle which go down into the valley, they went without falling, the spirit of the Lord guiding them: so you went before your people, to make yourself a great name.

  • World English Bible (2000)

    As the livestock that go down into the valley, the Spirit of Yahweh caused them to rest; so you led your people, to make yourself a glorious name.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Like an animal that goes down into a valley to graze, so the Spirit of the LORD granted them rest. In this way you guided your people, gaining for yourself an honored reputation.

Referenced Verses

  • Josh 23:1 : 1 A long time later, after the LORD had given rest to Israel from all their enemies around them, Joshua had grown old and was advanced in years.
  • Isa 63:12 : 12 who sent his glorious arm of power to be at Moses' right hand, who divided the waters before them to gain for himself an everlasting name,
  • Luke 2:14 : 14 "Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to those on whom his favor rests."
  • Eph 1:6 : 6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved.
  • Eph 1:12 : 12 so that we, who were the first to hope in Christ, might be to the praise of His glory.
  • Heb 4:8-9 : 8 For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day. 9 Therefore, a Sabbath rest remains for the people of God. 10 For the one who has entered His rest has also rested from his own works, just as God did from His. 11 Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same example of disobedience.
  • 2 Sam 7:23 : 23 And who is like your people Israel, the one nation on earth whom God went to redeem as his people, to make a name for himself and to perform great and awesome deeds for your land, driving out nations and their gods before your people, whom you redeemed for yourself from Egypt?
  • 1 Chr 29:13 : 13 Now, our God, we give you thanks and praise your glorious name.
  • Neh 9:5 : 5 Then the Levites—Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah—said: Stand up and bless the LORD your God who is from everlasting to everlasting. Blessed be Your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
  • Num 14:21 : 21 Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the LORD fills the whole earth,
  • Josh 22:4 : 4 And now the LORD your God has given rest to your brothers, just as He promised them. So now turn and go back to your tents in the land of your possession, which Moses, the servant of the LORD, gave you beyond the Jordan.