Verse 15
Many will stumble over it; they will fall and be broken, they will be ensnared and captured.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mange skal snuble over ham; de skal falle og bli knust, fanges og tas.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mange blant dem skal snuble, falle og bli knust, snarebindet og fanget.
Norsk King James
Og mange av dem skal snuble, falle, bli knust, og bli tatt til fange.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mange av dem skal snuble og falle, bli knust, snaret og fanget.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mange blant dem skal snuble, falle og bli knust; de skal bli fanget i fellen og bli fanget.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mange blant dem skal snuble, falle og bli knust, snaret og fanget.
o3-mini KJV Norsk
Mange av dem skal snuble, falle, bli knust, fanget i feller og tatt til fange.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mange blant dem skal snuble, falle og bli knust, snaret og fanget.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mange av dem skal snuble og falle, bli knust, fanget og tatt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mange skal snuble over den, falle, bli knust, bli fanget og tatt.
Original Norsk Bibel 1866
Og Mange af dem skulle støde sig og falde og sønderbrydes, og besnæres og fanges.
King James Version 1769 (Standard Version)
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
KJV 1769 norsk
Mange blant dem skal snuble, falle, bli knust, bli fanget og bli tatt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
King James Version 1611 (Original)
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
Norsk oversettelse av Webster
Mange skal snuble over den, falle og bli knust, bli fanget og tatt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og mange blant dem skal snuble og falle, og bli knust, fanget og tatt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mange skal snuble over den, falle og bli knust, bli fanget og tatt.
Norsk oversettelse av BBE
Og mange av dem vil snuble over steinen, bli knust, og bli fanget i nettet.
Coverdale Bible (1535)
And many shal stomble, fall, and be broke vpon him: yee they shalbe snared and taken.
Geneva Bible (1560)
And many among them shall stumble, and shal fall and shalbe broken and shalbe snared and shalbe taken.
Bishops' Bible (1568)
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, yea they shalbe snared and taken.
Authorized King James Version (1611)
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
Webster's Bible (1833)
Many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And many among them have stumbled and fallen, And been broken, and snared, and captured.
American Standard Version (1901)
And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
Bible in Basic English (1941)
And numbers of them, falling on the stone, will be broken, and will be taken in the net.
World English Bible (2000)
Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured."
NET Bible® (New English Translation)
Many will stumble over the stone and the rock, and will fall and be seriously injured, and will be ensnared and captured.”
Referenced Verses
- Matt 21:44 : 44 Whoever falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it falls, it will crush him to powder.
- Isa 28:13 : 13 So the word of the LORD to them will be: command upon command, command upon command, line upon line, line upon line, a little here, a little there—so that they may go and fall backward, be broken, snared, and captured.
- Isa 59:10 : 10 We grope along the wall like the blind; we grope as if we had no eyes. At midday, we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
- Matt 11:6 : 6 Blessed is the one who does not stumble on account of Me."
- Matt 15:14 : 14 Leave them alone; they are blind guides. If the blind lead the blind, both will fall into a pit.”
- Luke 20:17-18 : 17 But Jesus looked at them and said, 'Then what is this that is written: "The stone that the builders rejected has become the cornerstone"?' 18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but on whomever it falls, it will crush them.'
- John 6:66 : 66 From that time, many of his disciples turned back and no longer followed him.
- Rom 9:32 : 32 Why not? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stone of stumbling,
- 1 Cor 1:23 : 23 But we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles,