Verse 20
To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Til loven og vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, er det fordi de har mistet lys.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, er det fordi det ikke er lys i dem.
Norsk King James
Til loven og til vitnesbyrdet: hvis de ikke taler etter dette ordet, er det fordi de ikke har lys.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, er det fordi de ikke har noe morgenlys.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, så finnes det intet lys i dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, er det fordi det ikke er lys i dem.
o3-mini KJV Norsk
Til loven og vitnesbyrdet: hvis de ikke taler i tråd med dette ord, er det fordi det ikke finnes lys i dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, er det fordi det ikke er lys i dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ord, er det fordi det ikke er noe lys i dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, er det fordi det ikke er noen morgenrøde i dem.
Original Norsk Bibel 1866
(Ja) efter Lov og efter Vidnesbyrd; dersom de ikke sige efter dette Ord, (da siger,) at Ingen (af dem) seer Morgenrøden.
King James Version 1769 (Standard Version)
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
KJV 1769 norsk
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler overensstemmende med dette ordet, skyldes det at det ikke er noe lys i dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
To the law and to the testimony: if they do not speak according to this word, it is because there is no light in them.
King James Version 1611 (Original)
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
Norsk oversettelse av Webster
Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, er det fordi det ikke er lys i dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til loven og til vitnemålet! Hvis de ikke sier som dette, er det fordi ingen morgenrød er for dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Til loven og vitnesbyrdet! Hvis de ikke taler i samsvar med dette ordet, er det fordi det ikke er noe lys for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Så skal du si til dem, sett din lit til læren og vitnesbyrdet. ... Hvis de ikke sier slike ting. ... For ham er det ingen morgen. ...
Coverdale Bible (1535)
Yf eny man want light, let him loke vpon the lawe and the testimony, whether they speake not after this meanynge.
Geneva Bible (1560)
To the Law, and to the testimonie, if they speake not according to this worde: it is because there is no light in them.
Bishops' Bible (1568)
Get thee to the lawe, and the testimonie: and if they speake not after this worde, there is no light in them.
Authorized King James Version (1611)
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, [it is] because [there is] no light in them.
Webster's Bible (1833)
To the law and to the testimony! if they don't speak according to this word, surely there is no morning for them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
To the law and to the testimony! If not, let them say after this manner, `That there is no dawn to it.'
American Standard Version (1901)
To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
Bible in Basic English (1941)
Then say to them, Put your faith in the teaching and the witness. ... If they do not say such things. ... For him there is no dawn. ...
World English Bible (2000)
Turn to the law and to the testimony! If they don't speak according to this word, surely there is no morning for them.
NET Bible® (New English Translation)
Then you must recall the LORD’s instructions and the prophetic testimony of what would happen. Certainly they say such things because their minds are spiritually darkened.
Referenced Verses
- Mic 3:6 : 6 Therefore night will come over you—without visions; the darkness will fall—without divination. The sun will set for the prophets, and the day will grow dark for them.
- Isa 30:8-9 : 8 Now go, write it on a tablet before them and inscribe it in a book, so it will stand as a witness forever and ever. 9 These are a rebellious people, deceitful children, unwilling to listen to the LORD's instruction. 10 They say to the seers, 'See no more visions!' and to the prophets, 'Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.' 11 'Leave the way, turn aside from the path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!'
- 2 Pet 1:19 : 19 And we have the prophetic word more fully confirmed, to which you will do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
- Isa 8:16 : 16 Bind up the testimony and seal the law among my disciples.
- Jer 8:9 : 9 The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what wisdom do they really have?
- John 5:39 : 39 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; yet it is they that testify about me.
- John 5:46-47 : 46 If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me. 47 But if you do not believe what he wrote, how will you believe what I say?
- Acts 17:11 : 11 The Bereans were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures daily to see if these things were so.
- Rom 1:22 : 22 Claiming to be wise, they became fools.
- Gal 3:8-9 : 8 The Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith and announced the gospel in advance to Abraham: 'All nations will be blessed through you.' 9 So those who rely on faith are blessed along with Abraham, the man of faith. 10 For all who rely on the works of the law are under a curse, as it is written: 'Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.' 11 Now it is clear that no one is justified before God by the law, because, 'The righteous will live by faith.' 12 The law is not based on faith; instead, it says, 'The person who does these things will live by them.' 13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who is hung on a tree.' 14 He redeemed us so that the blessing given to Abraham might come to the Gentiles through Christ Jesus, so that by faith we might receive the promise of the Spirit. 15 Brothers and sisters, let me take an example from everyday life: Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly ratified, so it is in this case. 16 Now to Abraham the promises were spoken, and to his seed. It does not say, 'and to seeds,' as if referring to many, but, 'and to your seed,' meaning one, who is Christ. 17 This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise. 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God gave it to Abraham through a promise. 19 Why, then, was the law given? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. It was administered through angels by a mediator. 20 Now a mediator implies more than one party, but God is one. 21 Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law. 22 But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise, by faith in Jesus Christ, might be given to those who believe. 23 Before this faith came, we were held in custody under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed. 24 So the law was our guardian until Christ came, so that we might be justified by faith. 25 Now that faith has come, we are no longer under a guardian. 26 So in Christ Jesus you are all children of God through faith, 27 for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. 28 There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female; for you are all one in Christ Jesus. 29 If you belong to Christ, then you are Abraham's seed, and heirs according to the promise.
- Gal 4:21-22 : 21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law? 22 For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and one by the free woman.
- 2 Tim 3:15-17 : 15 And from childhood you have known the sacred Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. 16 All Scripture is God-breathed and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness, 17 so that the servant of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
- 2 Pet 1:9 : 9 But whoever lacks these qualities is blind and short-sighted, forgetful of the cleansing of their former sins.
- Matt 6:23 : 23 But if your eye is unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
- Matt 22:29 : 29 Jesus answered them, 'You are mistaken, because you do not know the Scriptures or the power of God.
- Mark 7:7-9 : 7 They worship Me in vain, teaching as doctrines the commandments of men. 8 You have abandoned the commandment of God and hold onto human traditions, including the washing of pitchers and cups, and you do many other similar things." 9 He also said to them, "How skillfully you set aside the commandment of God in order to uphold your own tradition.
- Luke 10:26 : 26 He asked him, 'What is written in the Law? How do you read it?'
- Luke 16:29-31 : 29 But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.' 30 ‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone from the dead goes to them, they will repent.’ 31 But Abraham said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'
- Ps 19:7-8 : 7 It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat. 8 The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the simple.
- Ps 119:130 : 130 The unfolding of Your words gives light; it imparts understanding to the simple.
- Prov 4:18 : 18 The path of the righteous is like the morning light, shining brighter and brighter until the full day.
- Isa 1:10 : 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah.
- Hos 6:3 : 3 Let us acknowledge the LORD; let us press on to know Him. His coming is as certain as the dawn, and He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.