Verse 10
But if it does evil in My sight by not listening to My voice, then I will relent concerning the good I had promised to bless it with.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
og hvis den gjør det onde i mine øyne ved ikke å lytte til min stemme, da vil jeg angre de gode tingene jeg har sagt jeg ville gjøre for dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis de gjør det onde i mine øyne ved ikke å høre min røst, vil jeg angre det gode som jeg hadde sagt jeg ville gjøre for dem.
Norsk King James
Hvis det gjør ondt i mine øyne og ikke adlyder min røst, vil jeg ombestemme meg angående det gode jeg sa jeg ville gjøre for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hvis de gjør det som er ondt i mine øyne, uten å lytte til min røst, da vil jeg angre det gode jeg hadde tenkt å gjøre for dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
og de gjør det onde i mine øyne ved ikke å høre på min røst, da vil jeg angre på det gode jeg hadde lovt dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
hvis det gjør det onde i mine øyne, slik at det ikke adlyder min røst, vil jeg angre på det gode som jeg hadde sagt at jeg ville gjøre for dem.
o3-mini KJV Norsk
så, dersom det handler ondt i mine øyne ved å ikke adlyde min røst, vil jeg ombestemme meg om det gode jeg hadde lovet å gi dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
hvis det gjør det onde i mine øyne, slik at det ikke adlyder min røst, vil jeg angre på det gode som jeg hadde sagt at jeg ville gjøre for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og de gjør det som er ondt i mine øyne ved ikke å høre på min røst, da vil jeg angre det gode som jeg hadde sagt jeg ville gjøre mot dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men hvis det gjør det onde i mine øyne og ikke hører på min røst, da vil jeg angre den gode hensikten som jeg hadde med å gjøre vel mot dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men (dersom) det gjør det, som er ondt for mine Øine, at det ikke hører min Røst, da skal det Gode angre mig, med hvilket jeg havde tilsagt at gjøre vel imod det.
King James Version 1769 (Standard Version)
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
KJV 1769 norsk
hvis det gjør ondt i mine øyne og ikke lyder min røst, da vil jeg angre det gode som jeg hadde sagt jeg ville gjøre for dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
If it does evil in my sight, so that it does not obey my voice, then I will relent of the good with which I said I would benefit them.
King James Version 1611 (Original)
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
Norsk oversettelse av Webster
hvis de gjør det som er ondt i mine øyne og ikke adlyder min røst, da vil jeg angre det gode jeg lovet å gjøre for dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men hvis det gjør det som er ondt i mine øyne og ikke hører på min røst, da angrer jeg det gode jeg hadde tenkt å gjøre mot det.
Norsk oversettelse av ASV1901
og det gjør det som er ondt i mine øyne og ikke hører på min røst, da vil jeg angre på det gode som jeg sa jeg ville gjøre for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis det gjør det som er ondt i mine øyne, ved å ikke høre på mine ord, da vil jeg omgjøre det gode jeg hadde tenkt å gjøre for dem.
Coverdale Bible (1535)
yff the same people do euell before me, and heare not my voyce: Immediatly, I repente of the good, that I deuysed to do for them.
Geneva Bible (1560)
But if it do euill in my sight and heare not my voyce, I will repent of ye good that I thought to do for them.
Bishops' Bible (1568)
If the same people do euyll before me and heare not my voyce, I repent of the good that I haue deuised for them.
Authorized King James Version (1611)
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
Webster's Bible (1833)
if they do that which is evil in my sight, that they not obey my voice, then I will repent of the good, with which I said I would benefit them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it hath done the evil thing in Mine eyes, So as not to hearken to My voice, Then I have repented of the good That I have spoken of doing to it.
American Standard Version (1901)
if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
Bible in Basic English (1941)
If, in that very minute, it does evil in my eyes, going against my orders, then my good purpose, which I said I would do for them, will be changed.
World English Bible (2000)
if they do that which is evil in my sight, that they not obey my voice, then I will repent of the good, with which I said I would benefit them.
NET Bible® (New English Translation)
But if that nation does what displeases me and does not obey me, then I will cancel the good I promised to do to it.
Referenced Verses
- 1 Sam 2:30 : 30 Therefore, the LORD, the God of Israel, declares: I certainly said that your house and your father’s house would walk before Me forever. But now the LORD declares: Far be it from Me! For those who honor Me I will honor, but those who despise Me will be disdained.
- 1 Sam 13:13 : 13 Samuel said to Saul, "You have acted foolishly. You have not kept the command of the Lord your God, which He gave you. If you had, the Lord would have established your kingdom over Israel forever.
- Ezek 33:18 : 18 If a righteous person turns from their righteousness and commits iniquity, they will die because of it.
- Ezek 18:24 : 24 But if a righteous person turns away from their righteousness and commits sin, doing the same detestable things the wicked do, will they live? None of the righteous deeds they have done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
- 1 Sam 15:11 : 11 I regret that I have made Saul king, for he has turned away from following me and has not carried out my commands. This grieved Samuel, and he cried out to the LORD all night.
- Ps 125:5 : 5 But those who turn aside to their crooked ways, the LORD will lead away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
- Jer 7:23-28 : 23 But this is what I commanded them: Listen to my voice, and I will be your God, and you will be my people. Walk in all the ways I command you, so that it may go well with you. 24 But they did not listen or incline their ear; instead, they walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil hearts. They went backward, not forward. 25 From the day your ancestors came out of the land of Egypt until this day, I sent all my servants the prophets to you, again and again. 26 But they did not listen to me or incline their ear; instead, they stiffened their necks and did worse than their ancestors. 27 When you speak all these words to them, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer you. 28 So you shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept discipline; truth has perished and is cut off from their lips.'
- Num 14:22 : 22 none of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, but who disobeyed me and tested me ten times,
- 1 Sam 15:35 : 35 Samuel never saw Saul again until the day of his death. Nevertheless, Samuel mourned for Saul, and the LORD regretted that He had made Saul king over Israel.
- Zeph 1:6 : 6 And I will remove those who turn back from following the Lord, who do not seek the Lord or inquire of Him.
- Ezek 45:20 : 20 You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance. In this way, you will make atonement for the temple.
- Num 14:34 : 34 For forty days you explored the land; now, for each day, you will bear your guilt for a year—forty years—and you will know my opposition.