Verse 10
The land is full of adulterers; because of the curse, the land mourns, and the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their power is misused.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For landet er fullt av utroskapsmenn, og landet lider på grunn av denne forbannelsen. Beitemarkene i ørkenen er tørket bort. Deres gjerninger er onde, og deres makt ligger i urettferdighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For landet er fullt av ekteskapsbrytere; på grunn av forbannelsen sørger landet; beitemarkene i ørkenen er tørket ut. Deres løp er ond og deres styrke er urettferdig.
Norsk King James
For landet er fullt av utro; landet sørger over denne tilstanden; de grønne stedene i ørkenen er tørket opp, og deres ferd er ond, og deres makt er ikke rett.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For landet er fullt av horkarer; landet sørger på grunn av forbannelsen, beitemarkene er tørre fordi folks løp er onde, og deres styrke er ikke rett.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For landet er fullt av horkarer. På grunn av forbannelsen sørger landet. Ødemarkens beitemarker er tørket opp, deres vei fører til skadelighet, og deres styrke er ikke rett.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For landet er fullt av horere; på grunn av eder sørger landet; de vakre stedene i villmarken er tørre, deres kurs er ond, og deres styrke er ikke rett.
o3-mini KJV Norsk
For landet er fullt av utro mennesker, og på grunn av deres edsavleggelse sørger landet. Ødemarkens behagelige steder har tørket opp, deres vei er ond, og deres styrke er feil.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For landet er fullt av horere; på grunn av eder sørger landet; de vakre stedene i villmarken er tørre, deres kurs er ond, og deres styrke er ikke rett.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For landet er fylt med ekteskapsbrytere. På grunn av forbannelsen sørger landet, beitene i ørkenen er tørket bort. Deres vei er ond, og deres styrke er urett.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For landet er fullt av ekteskapsbrytere. På grunn av forbannelsen sørger landet, beitemarkene i ørkenen er tørket bort. Deres ferd er ond, og deres styrke er urett.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Landet er fuldt af Horkarle, thi Landet sørger for Forbandelsens Skyld, Gresgangene i Ørken ere tørre; og deres Løb er ondt, og deres Magt er ikke ret.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.
KJV 1769 norsk
For landet er fullt av ekteskapsbrytere; på grunn av edsavleggelsen sørger landet; de hyggelige stedene i ørkenen er tørket opp. Deres vei er ond, og deres kraft er ikke rettferdig.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their power is not right.
King James Version 1611 (Original)
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.
Norsk oversettelse av Webster
For landet er fullt av horkarer, og på grunn av forbannelse sørger landet. Markene i ødemarken er tørket opp. Deres vei er ond, og deres makt er ikke rett.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For jorden er full av ekteskapsbrytere, på grunn av dem sørger jorden, de frodige beitemarkene er tørket opp, deres ferd er ond og deres kraft er ikke rett.
Norsk oversettelse av ASV1901
For landet er fullt av ekteskapsbrytere. For edens skyld sørger landet, beitene i ødemarken er uttørket. Deres vei er ond, og deres styrke er ikke rett.
Norsk oversettelse av BBE
For landet er fullt av menn som er utro mot sine koner; på grunn av forbannelsen er landet fullt av sorg; de grønne markene i ødemarken har blitt tørre; og de er raske til å gjøre ondt, deres styrke er til det som ikke er rett.
Coverdale Bible (1535)
Because the londe is full of aduoterers, where thorow it is destroyed and mourneth, and ye pleasaunt pastures of the deserte are dryed vp. Yee the waye that men take, is wicked, & their gouernaunce is nothinge like the holy worde of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
For the lande is full of adulterers, and because of othes the lande mourneth, the pleasant places of the wildernesse are dried vp, and their course is euill, and their force is not right.
Bishops' Bible (1568)
Because the lande is full of adulterers, and thorowe swearing it mourneth, and the pleasaunt pastures of the desert are dryed vp: yea the way that men take is wicked, and their power is nothing right.
Authorized King James Version (1611)
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force [is] not right.
Webster's Bible (1833)
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns; the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right;
Young's Literal Translation (1862/1898)
For of adulterers hath the land been full, For because of these hath the land mourned, Dried up hath been the pleasant places of the wilderness, And their course is evil, and their might -- not right.
American Standard Version (1901)
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up. And their course is evil, and their might is not right;
Bible in Basic English (1941)
For the land is full of men who are untrue to their wives; because of the curse the land is full of grief; the green fields of the waste land have become dry; and they are quick to do evil, their strength is for what is not right.
World English Bible (2000)
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns; the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right;
NET Bible® (New English Translation)
For the land is full of people unfaithful to him. They live wicked lives and they misuse their power. So the land is dried up because it is under his curse. The pastures in the wilderness are withered.
Referenced Verses
- Ps 107:34 : 34 and a fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who dwell there.
- Jer 9:2 : 2 They bend their tongues like a bow to shoot lies, not for truth do they grow strong in the land; they go from one evil to another, and they do not know me, declares the Lord.
- Jer 9:10 : 10 I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the towns of Judah desolate, without inhabitants.
- Hos 4:2-3 : 2 There is swearing, lying, murder, stealing, and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. 3 Therefore the land mourns, and all who live in it languish, along with the beasts of the field, the birds of the skies, and even the fish of the sea are taken away.
- Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
- Jer 5:7-8 : 7 How can I pardon you? Your children have forsaken Me and sworn by false gods. I satisfied them, but they committed adultery and gathered at the houses of prostitutes. 8 They were like well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor's wife.
- Jer 7:9 : 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known,
- Isa 24:6 : 6 Therefore, a curse devours the earth, and its inhabitants bear the guilt. Therefore, the earth’s inhabitants are burned, and few people are left.
- Jer 12:3-4 : 3 But you, LORD, know me; you see me and test my heart toward you. Drag them off like sheep for slaughter and set them apart for the day of killing. 4 How long will the land mourn and the grass in the fields wither? Because of the wickedness of those who dwell in it, the beasts and the birds are swept away. For they said, 'He will not see our end.'
- Jer 14:2 : 2 Judah mourns, and her gates languish; they sit on the ground in mourning, and the cry of Jerusalem rises up.
- Lam 1:2-4 : 2 Bitterly she weeps in the night, tears on her cheeks. There is no one to comfort her—all who loved her have betrayed her; they have become her enemies. 3 Judah has gone into exile, suffering and hard service. She lives among the nations but finds no rest. All her pursuers have overtaken her in narrow places. 4 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed festivals. All her gates are desolate; her priests groan, her young women grieve, and she is in bitter anguish.
- Ezek 22:9-9 : 9 The men in you who slander for the purpose of shedding blood eat at the high places; they commit lewdness in your midst. 10 In you, they have dishonored their fathers' nakedness; they have violated women during their impurity. 11 One man commits an abomination with his neighbor’s wife, another defiles his daughter-in-law with wickedness, and another violates his sister, his father’s daughter.
- 1 Cor 6:9-9 : 9 Don't you know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor those who practice homosexuality, 10 nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor slanderers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
- Gal 5:19-21 : 19 Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, debauchery, 20 idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions, 21 envy, murders, drunkenness, carousing, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
- 1 Tim 1:10 : 10 the sexually immoral, those who practice homosexuality, slave traders, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
- Heb 13:4 : 4 Marriage is to be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the sexually immoral and adulterers.
- Jas 4:4 : 4 You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
- Joel 1:10 : 10 The fields are devastated, and the ground mourns, because the grain is destroyed, the new wine is dried up, and the olive oil fails.
- Zech 5:3-4 : 3 Then he said to me, 'This is the curse that is going out over the whole land: for everyone who steals will be judged according to what is written on one side, and everyone who swears falsely will be judged according to what is written on the other side.' 4 'I will send it out,' declares the LORD of Hosts, 'and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by my name. It will remain inside their house and consume it completely, including its timber and stones.'