Verse 15
But you should certainly know that if you put me to death, you are bringing innocent blood upon yourselves, this city, and its inhabitants, for truly the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men vær klar over at hvis dere dreper meg, så legger dere uskyldig blod på dere selv, på denne byen og dens innbyggere. Jeg er blitt sendt av Herren til dere for å tale dette budskapet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men vit for visst at hvis dere dreper meg, bringer dere uskyldig blod over dere selv, og over denne byen, og over innbyggerne der; for virkelig har Herren sendt meg til dere for å tale alle disse ordene i deres egne ører.
Norsk King James
Men vit med sikkerhet at hvis dere setter meg i døden, vil dere bringe uskyldig blod over dere, over denne byen, og over innbyggerne; for Herren har virkelig sendt meg til dere for å tale alle disse ordene til dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men dere skal vite for visst at hvis dere dreper meg, vil dere påføre skyld mot uskyldig blod over dere selv og over denne byen og dens innbyggere, for i sannhet har Herren sendt meg til dere for å tale alle disse ordene i deres ører.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men vit godt at hvis dere dreper meg, vil dere legge uskyldig blod over dere selv, over denne byen og dens innbyggere. For i sannhet har Herren sendt meg til dere for å tale alle disse ordene til dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men vær helt sikre på at hvis dere tar livet av meg, så vil dere bringe uskyldig blod over dere selv og over denne byen, og over dens innbyggere; for det er sant at Herren har sendt meg til dere for å tale alle disse ordene i deres ører.
o3-mini KJV Norsk
Men vite dere med sikkerhet at hvis dere tar livet av meg, vil dere utgyte uskyldig blod over dere selv, over denne byen og dens innbyggere, for HERREN sendte meg faktisk til dere for å tale alle disse ordene til deres ører.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men vær helt sikre på at hvis dere tar livet av meg, så vil dere bringe uskyldig blod over dere selv og over denne byen, og over dens innbyggere; for det er sant at Herren har sendt meg til dere for å tale alle disse ordene i deres ører.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men vit for visst at om dere dreper meg, vil dere bringe uskyldig blod over dere selv, over denne byen og over dens innbyggere, for i sannhet har Herren sendt meg til dere for å tale alle disse ordene i ørene deres.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men vit for visse at hvis dere dreper meg, vil dere føre uskyldig blod over dere selv, denne byen og dens innbyggere. For i sannhet har Herren sendt meg til dere for å tale alle disse ordene i deres ører.
Original Norsk Bibel 1866
Dog skulle I visseligen vide, at dersom I dræbe mig, da skulle I udøse uskyldigt Blod paa eder (selv) og paa denne Stad og paa dens Indbyggere; thi i Sandhed haver Herren sendt mig til eder, til at tale alle disse Ord for eders Øren.
King James Version 1769 (Standard Version)
But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
KJV 1769 norsk
Men vær sikker på at hvis dere dreper meg, vil dere føre uskyldig blod over dere selv, over denne byen og over dens innbyggere; for i sannhet har Herren sendt meg til dere for å tale alle disse ordene til deres ører.
KJV1611 - Moderne engelsk
But know for certain that if you put me to death, you will surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon its inhabitants; for truly the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing.
King James Version 1611 (Original)
But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
Norsk oversettelse av Webster
Men vit for visst at hvis dere tar livet av meg, vil dere føre uskyldig blod over dere selv og denne byen og dens innbyggere; for sannheten er at Herren har sendt meg til dere for å si alle disse ordene i deres ører.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men vit at hvis dere dreper meg, setter dere uskyldig blod på dere selv, denne byen og dens innbyggere, for sannheten er at Herren har sendt meg til dere for å tale alle disse ordene til dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men vit for visst at hvis dere dreper meg, vil dere bringe uskyldig blod over dere selv og over denne byen og over dens innbyggere; for i sannhet har Herren sendt meg til dere for å tale alle disse ordene i deres ører.
Norsk oversettelse av BBE
Men vær sikre på at hvis dere dreper meg, vil dere gjøre dere selv og byen og dens innbyggere ansvarlige for en som ikke har gjort noe galt; for sannheten er at Herren har sendt meg til dere for å si alle disse ordene i deres ører.
Coverdale Bible (1535)
But this shall ye knowe: yf ye put me to death, ye shal make youre selues, this cite & all the inhabitours there of, giltie of innocent bloude. For this is of a treuth: that the LORDE hath sente me vnto you, to speake all these wordes in youre eares.
Geneva Bible (1560)
But knowe ye for certaine, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood vpon your selues, and vpon this citie, and vpon the inhabitants thereof: for of a trueth the Lord hath sent me vnto you, to speake all these words in your eares.
Bishops' Bible (1568)
But this shall ye knowe yf ye put me to death, ye shall make your selues, this citie, and all the inhabitours therof giltie of innocent blood: For this is of a trueth, that the Lorde hath sent me vnto you, to speake all these wordes in your eares.
Authorized King James Version (1611)
But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
Webster's Bible (1833)
Only know for certain that, if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on the inhabitants of it; for of a truth Yahweh has sent me to you to speak all these words in your ears.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Only, know ye certainly, that if ye are putting me to death, surely innocent blood ye are putting on yourselves, and on this city, and on its inhabitants; for truly hath Jehovah sent me unto you to speak in your ears all these words.'
American Standard Version (1901)
Only know ye for certain that, if ye put me to death, ye will bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof; for of a truth Jehovah hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
Bible in Basic English (1941)
Only be certain that, if you put me to death, you will make yourselves and your town and its people responsible for the blood of one who has done no wrong: for truly, the Lord has sent me to you to say all these words in your ears.
World English Bible (2000)
Only know for certain that, if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on its inhabitants; for of a truth Yahweh has sent me to you to speak all these words in your ears.
NET Bible® (New English Translation)
But you should take careful note of this: If you put me to death, you will bring on yourselves and this city and those who live in it the guilt of murdering an innocent man. For the LORD has sent me to speak all this where you can hear it. That is the truth!”
Referenced Verses
- Jer 7:6 : 6 if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves,
- Num 35:33 : 33 Do not pollute the land where you are, for bloodshed defiles the land; and no atonement can be made for the land that has been defiled by bloodshed except by the blood of the one who shed it.
- Prov 6:17 : 17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
- Jer 2:30 : 30 In vain I have struck your children; they accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
- Jer 2:34 : 34 Even on your skirts is found the blood of the innocent poor. You did not find them breaking in, yet it is because of all these things.
- Deut 19:10 : 10 This is to prevent the shedding of innocent blood within the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that you will not be guilty of bloodshed.
- 2 Kgs 24:4 : 4 And also because of the innocent blood that he had shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was unwilling to pardon.
- Gen 4:10 : 10 The LORD said, 'What have you done? Listen! Your brother’s blood is crying out to me from the ground.'
- Gen 42:22 : 22 Reuben replied to them, 'Didn't I tell you not to sin against the boy, but you wouldn't listen? Now his blood is being demanded from us.'
- Jer 22:3 : 3 This is what the LORD says: Practice justice and righteousness. Rescue the one who has been robbed from the hand of the oppressor. Do not mistreat or harm the foreigner, the fatherless, or the widow. Do not shed innocent blood in this place.
- Jer 22:17 : 17 But your eyes and heart are set only on your dishonest gain, on shedding innocent blood, and on oppression and violence.
- Matt 23:30-36 : 30 and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.' 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your forefathers' sins! 33 You serpents, you brood of vipers! How can you escape being sentenced to hell? 34 Therefore, look, I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town, 35 so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly, I tell you, all these things will come upon this generation.
- Matt 26:4 : 4 And they plotted together to arrest Jesus by deceit and kill Him.
- Matt 26:25 : 25 Then Judas, the one who would betray Him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "You have said so."
- Acts 7:60 : 60 Then he fell to his knees and cried out, 'Lord, do not hold this sin against them.' When he had said this, he fell asleep.
- 1 Thess 2:15-16 : 15 They killed both the Lord Jesus and their own prophets, and they drove us out. They do not please God and are hostile to everyone. 16 They forbid us to speak to the Gentiles so that they may be saved. In this way, they constantly fill up the measure of their sins. But the wrath of God has come upon them fully.
- Rev 16:6 : 6 For they shed the blood of your holy people and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.