Verse 11

But the nation that willingly brings its neck under the yoke of the king of Babylon and serves him, I will let dwell on its land, declares the LORD, to work it and live on it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men det folk som bøyer seg under Babylons åk og tjener ham, vil jeg la bli i sitt eget land, sier Herren. De skal dyrke det og bo der.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men det folk som legger nakken under kongen av Babylons åk og tjener ham, det vil jeg la bli i sitt eget land, sier Herren, og det skal dyrke det og bo der.

  • Norsk King James

    Men nasjonene som bøyer nakken under åket til kongen av Babylon og tjener ham, dem vil jeg la bli igjen i sitt eget land, sier Herren; og de skal arbeide og bo der.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men det folket som legger sin nakke under Babylons konges åk og tjener ham, det vil jeg la bli i sitt land, sier Herren, og de skal dyrke det og bo der.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men det folket som legger sin nakke under åket til kongen av Babel og tjener ham, det folket skal jeg la bli på sitt eget land, sier Herren. De skal dyrke det og bo der.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men de nasjoner som legger halsen under kongen av Babylons åk og tjener ham, vil jeg la forbli i deres eget land, sier Herren; og de skal dyrke det og bo der.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men de folkeslag som legger sin hals under kongen av Babylon og tjener ham, de skal jeg la forbli i sitt eget land, sier HERREN; de skal dyrke jorden og bo der.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men de nasjoner som legger halsen under kongen av Babylons åk og tjener ham, vil jeg la forbli i deres eget land, sier Herren; og de skal dyrke det og bo der.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men den nasjon som bøyer sin nakke under kongen av Babylons åk og tjener ham, vil jeg la bli igjen i sitt eget land, sier Herren, så de kan dyrke det og bo der.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men den nasjonen som legger nakken under åket til kongen av Babylon og tjener ham, vil jeg la bli på sitt eget land, sier Herren, og de skal dyrke det og bo i det.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men det Folk, som giver sin Hals under Kongen af Babels Aag og tjener ham, det vil jeg lade blive i sit Land, siger Herren, og det skal dyrke det og boe derudi.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

  • KJV 1769 norsk

    Men de folkeslag som bøyer sin nakke under åket til kongen av Babylon, og tjener ham, dem vil jeg la bli igjen på deres egen jord, sier Herren, og de skal dyrke den og bo der.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those I will let remain still in their own land, says the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

  • King James Version 1611 (Original)

    But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men den nasjonen som vil legge sin hals under åket til Babylons konge og tjene ham, den nasjonen vil jeg la bli i deres eget land, sier Herren; de skal dyrke den og bo der.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men det folket som bøyer nakken under kongen av Babylons åk og tjener ham, skal jeg la bli i deres land, sier Herren, og de skal dyrke det og bo i det.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men det folket som vil legge sin nakke under kongens åk, og tjene ham, det folket vil jeg la bli i sitt eget land, sier Herren; og de skal dyrke det og bo der.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men nasjonen som legger sin nakke under åket til kongen av Babylon og blir hans tjener, der vil jeg la den nasjonen fortsette å bo i sitt land, drive jorden og bo i det, sier Herren.

  • Coverdale Bible (1535)

    But the people that put their neckes vnder the yock of the kinge of Babilon, & serue him, those I wil let remayne still in their owne lode (saieth the LORDE) & they shal occupie it, & dwell there in.

  • Geneva Bible (1560)

    But the nation that put their neckes vnder the yoke of the King of Babel, & serue him, those wil I let remaine stil in their owne land, saith the Lord, and they shall occupie it, and dwel therein.

  • Bishops' Bible (1568)

    But the people that put their neckes vnder the yoke of the kyng of Babylon and serue hym, those wyll I let remayne styll in their owne lande, saith the Lorde, and they shall occupie it and dwell therin.

  • Authorized King James Version (1611)

    But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

  • Webster's Bible (1833)

    But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that [nation] will I let remain in their own land, says Yahweh; and they shall till it, and dwell therein.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the nation that causeth its neck to enter into the yoke of the king of Babylon, and hath served him -- I have left it on its ground -- an affirmation of Jehovah -- and it hath tilled it, and dwelt in it.'

  • American Standard Version (1901)

    But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that [nation] will I let remain in their own land, saith Jehovah; and they shall till it, and dwell therein.

  • Bible in Basic English (1941)

    But as for that nation which puts its neck under the yoke of the king of Babylon and becomes his servant, I will let that nation keep on in its land, farming it and living in it, says the Lord.

  • World English Bible (2000)

    But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that [nation] will I let remain in their own land, says Yahweh; and they shall till it, and dwell therein.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Things will go better for the nation that submits to the yoke of servitude to the king of Babylon and is subject to him. I will leave that nation in its native land. Its people can continue to farm it and live in it. I, the LORD, affirm it!”’”

Referenced Verses

  • Jer 21:9 : 9 Whoever remains in this city will die by the sword, famine, and plague. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live; they shall save their life as a prize.
  • Jer 27:2 : 2 This is what the LORD instructed me: "Make for yourself chains and yokes, and place them on your neck.
  • Jer 27:8 : 8 But any nation or kingdom that will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or place its neck under his yoke—I will punish that nation with sword, famine, and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand.
  • Jer 27:12 : 12 I spoke to Zedekiah king of Judah with the same message, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
  • Jer 38:2 : 2 This is what the LORD says: Whoever stays in this city will die by the sword, famine, or plague. But whoever goes out to the Chaldeans will live; they will escape with their life and survive.
  • Jer 40:9-9 : 9 Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan took an oath to reassure them and their men, saying, 'Do not be afraid to serve the Chaldeans. Stay in the land and serve the king of Babylon, and it will go well for you.' 10 As for me, I will stay at Mizpah to represent you before the Chaldeans who come to us. But you must gather wine, summer fruit, and oil, store them in your containers, and live in the cities you have taken over. 11 When all the Jews in Moab, Ammon, Edom, and all the other lands heard that the king of Babylon had allowed a remnant to remain in Judah and had appointed Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan as governor over them, 12 all the Jews returned from all the places where they had been scattered. They came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, and gathered an abundance of wine and summer fruit.
  • Jer 42:10-11 : 10 "If you will indeed stay in this land, I will build you up and will not tear you down; I will plant you and will not uproot you, for I will relent concerning the disaster I have brought upon you. 11 Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you to save you and deliver you from his hand.