Verse 14
Do not listen to the words of the prophets who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying lies to you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hør ikke på ordene fra profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon, for de profeterer løgn for dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hør derfor ikke på profetenes ord som taler til dere og sier: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon. For de profeterer falskhet for dere.
Norsk King James
Derfor, hør ikke på ordene fra profetene som taler til dere og sier: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon; for de profeterer en løgn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og dere skal ikke høre på profetenes ord som sier til dere: Dere skal ikke tjene Babylons konge; for de spår løgn for dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og lytt ikke til profetene som sier til dere: 'Dere skal ikke tjene kongen av Babel,' for de profeterer løgn for dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal dere ikke høre på ordene fra profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon: for de profeterer løgn for dere.
o3-mini KJV Norsk
Hør derfor ikke på profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon, for de profeterer en løgn til dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal dere ikke høre på ordene fra profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon: for de profeterer løgn for dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hør ikke på profetenes ord som sier til dere: 'Dere skal ikke tjene kongen av Babylon', for de profeterer løgn for dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Lytt ikke til ordene fra de profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon. For de profeterer løgn for dere.
Original Norsk Bibel 1866
Og I skulle ikke høre de Propheters Ord, som tale til eder, sigende: I skulle ikke tjene Kongen af Babel; thi de, de spaae eder Løgn.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
KJV 1769 norsk
Derfor skal dere ikke lytte til profetenes ord som taler til dere og sier: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon. For de profeterer løgn til dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore do not listen to the words of the prophets that speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie to you.
King James Version 1611 (Original)
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
Norsk oversettelse av Webster
Hør ikke på ordene til de profetene som taler til dere og sier: Dere skal ikke tjene Babylons konge, for de profeterer løgn til dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dere, hør ikke på ordene til profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon, for de profeterer løgn for dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og lytt ikke til ordene fra profetene som taler til dere, og sier: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon; for de spår løgn til dere.
Norsk oversettelse av BBE
Og dere skal ikke høre på profetene som sier til dere: Dere skal ikke bli tjenere for kongen av Babylon; for det de sier er ikke sant.
Coverdale Bible (1535)
Therfore geue no eare vnto those prophetes (that tell you: Ye shall not serue the kinge of Babilon) for they preach you lies,
Geneva Bible (1560)
Therefore heare not the words of the prophets, that speake vnto you, saying, Ye shall not serue the King of Babel: for they prophecie a lie vnto you.
Bishops' Bible (1568)
Therfore geue no eare vnto those prophetes that tell you, Ye shall not serue the kyng of Babylon: for they preache you lyes.
Authorized King James Version (1611)
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
Webster's Bible (1833)
Don't listen to the words of the prophets who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And ye do not hearken unto the words of the prophets who are speaking unto you, saying, Ye do not serve the king of Babylon, -- for falsehood they are prophesying to you.
American Standard Version (1901)
And hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie unto you.
Bible in Basic English (1941)
And you are not to give ear to the prophets who say to you, You will not become servants of the king of Babylon: for what they say is not true.
World English Bible (2000)
Don't listen to the words of the prophets who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie to you.
NET Bible® (New English Translation)
Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve the king of Babylon. For they are prophesying lies to you.
Referenced Verses
- Jer 14:14 : 14 The LORD said to me: "The prophets are prophesying lies in My name. I did not send them, command them, or speak to them. They are seeing false visions, giving worthless divinations and deceitful messages from their own hearts.
- Jer 23:21 : 21 I did not send these prophets, yet they ran. I did not speak to them, yet they prophesied.
- Jer 29:8-9 : 8 This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Do not let the prophets or diviners among you deceive you, and do not listen to the dreams that you are dreaming. 9 For they are prophesying falsely in my name. I have not sent them, declares the LORD.
- 2 Cor 11:13-15 : 13 For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 14 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be according to their deeds.
- Jer 27:9-9 : 9 So do not listen to your prophets, diviners, dreamers, soothsayers, or sorcerers who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon.’ 10 They are prophesying lies to you, and the result will be that I will drive you far from your land, and you will perish.
- Jer 28:15 : 15 Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, 'Listen now, Hananiah, the LORD has not sent you, but you have led this people to trust in falsehood.'
- Phil 3:2 : 2 Watch out for the dogs, watch out for the evil workers, watch out for those who mutilate the flesh.
- 2 Pet 2:1-3 : 1 But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed. 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- 1 John 4:1 : 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- Ezek 13:6-9 : 6 They have seen false visions and lying divinations. They say, ‘This is the declaration of the LORD,’ when the LORD has not sent them, and they hope to fulfill their words. 7 Haven’t you seen a false vision and spoken a lying divination when you say, ‘Thus says the LORD,’ but I have not spoken? 8 Therefore, this is what the Lord GOD says: Because you have spoken falsehood and seen lies, I am against you, declares the Lord GOD. 9 My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people, nor be recorded in the register of the house of Israel, nor enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord GOD. 10 Because they have misled my people by saying, ‘Peace,’ when there is no peace, and because when a flimsy wall is built, they plaster it over with whitewash, 11 say to those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be a flooding rain, hailstones will fall, and a stormy wind will break it. 12 When the wall falls, people will ask you, ‘Where is the whitewash you applied?’ 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: In my wrath, I will unleash a stormy wind. In my anger, there will be flooding rain, and hailstones in fury will bring about destruction. 14 I will break down the wall that you plastered with whitewash, and bring it down to the ground so that its foundation is exposed. It will collapse, and you will perish within it. Then you will know that I am the LORD. 15 So I will pour out my wrath on the wall and on those who plaster it with whitewash. I will tell you, ‘The wall is gone, and so are those who plastered it,’
- Ezek 13:22-23 : 22 Because you disheartened the righteous with your lies when I had not caused them grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways to save their lives, 23 therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will rescue my people from your hands, and you will know that I am the LORD.
- Mic 2:11 : 11 If someone full of wind and deceit lies and says, 'I will preach to you about wine and strong drink,' that would be just the preacher for this people!
- Matt 7:15 : 15 Beware of false prophets who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
- Jer 23:25 : 25 I have heard what the prophets who prophesy falsely in My name are saying: 'I have dreamed! I have dreamed!'
- 1 Kgs 22:22-23 : 22 ‘By what means?’ the LORD asked. 'I will go and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. The LORD replied, 'You will succeed in enticing him. Go and do it.' 23 So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours, and the LORD has decreed disaster for you.
- Isa 28:10-13 : 10 For it is: command upon command, command upon command, line upon line, line upon line, a little here, a little there. 11 Indeed, with stammering lips and another tongue, He will speak to this people. 12 To whom He said, 'This is the place of rest—give rest to the weary; this is the place of repose’—but they would not listen. 13 So the word of the LORD to them will be: command upon command, command upon command, line upon line, line upon line, a little here, a little there—so that they may go and fall backward, be broken, snared, and captured.