Verse 8

I will cleanse them from all the iniquity they have committed against me and forgive all their iniquities of sin and rebellion against me.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil rense dem fra all deres synd mot meg, og jeg vil tilgi dem alle deres misgjerninger som de har begått mot meg og gjort opprør mot meg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil rense dem fra all den urett de har syndet mot meg, og jeg vil tilgi all deres misgjerning, hvorved de har syndet og gjort opprør mot meg.

  • Norsk King James

    Og jeg vil rense dem fra all sin urett, de har syndet mot meg; og jeg vil tilgi all deres synd.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil rense dem fra all deres synd de har syndet mot meg med, og jeg vil tilgi alle deres overtredelser mot meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil rense dem for all deres synd som de har syndet mot meg, og jeg vil tilgi alle deres overtredelser som de har gjort mot meg og som de har gjort for å gjøre opprør mot meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og jeg vil rense dem fra all deres synd, som de har syndet mot meg; og jeg vil tilgi all deres misgjerning, som de har syndet og gjort opprør mot meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og jeg vil rense dem for all den urett de har begått mot meg; og jeg vil tilgi alle deres synder og overtredelser som de har gjort mot meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og jeg vil rense dem fra all deres synd, som de har syndet mot meg; og jeg vil tilgi all deres misgjerning, som de har syndet og gjort opprør mot meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil rense dem fra all deres ondskap som de har syndet mot meg med, og jeg vil tilgi alle deres synder som de har syndet og gjort opprør mot meg med.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil rense dem fra all deres synd som de har syndet mot meg, og jeg vil tilgi alle deres misgjerninger som de har syndet mot meg og som de har gjort opprør med.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil rense dem af al deres Misgjerning, med hvilken de syndede imod mig, og forlade alle deres Misgjerninger, med hvilke de have syndet imod mig, og med hvilke de have overtraadt imod mig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

  • KJV 1769 norsk

    Og jeg vil rense dem fra all deres synd, som de har syndet mot meg; og jeg vil tilgi alle deres misgjerninger, som de har syndet, og som de har overtrådt mot meg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned and transgressed against me.

  • King James Version 1611 (Original)

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil rense dem for all deres ondskap, som de har syndet mot meg med; og jeg vil tilgi all deres synd, som de har syndet mot meg med, og som de har forbrutt seg mot meg med.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg skal rense dem fra all synden de har syndet mot meg, og jeg skal tilgi alle deres synder mot meg og deres overtredelser mot meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og jeg vil rense dem fra all deres misgjerning, som de har syndet mot meg; og jeg vil tilgi alle deres misgjerninger, som de har syndet mot meg, og som de har krenket meg med.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg vil gjøre dem rene fra all deres synd, som de har syndet mot meg; jeg vil tilgi alle deres synder, med hvilke de har syndet mot meg, og som de har gjort ondt mot meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    From all my?dedes (wherin they haue offended agaynst me) I will clese them: And all their blasphemies which they haue done agaynst me, when they regarded me not, I will forgeue them.

  • Geneva Bible (1560)

    And I wil clense them from all their iniquitie, whereby they haue sinned against me: yea, I wil pardon all their iniquities, whereby they haue sinned against me, and whereby they haue rebelled against me.

  • Bishops' Bible (1568)

    From all misdeedes wherein they offended against me, I wyll clense them: and all their blasphemies which they haue done against me when they regarded me not, I wyll forgeue them.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

  • Webster's Bible (1833)

    I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And cleansed them from all their iniquity, That they have sinned against Me, And I have pardoned all their iniquities, That they have sinned against Me, And that they transgressed against Me.

  • American Standard Version (1901)

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

  • Bible in Basic English (1941)

    And I will make them clean from all their sin, with which they have been sinning against me; I will have forgiveness for all their sins, with which they have been sinning against me, and with which they have done evil against me.

  • World English Bible (2000)

    I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.

Referenced Verses

  • Zech 13:1 : 1 On that day, a fountain will be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
  • Ezek 36:25 : 25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
  • Ps 51:2 : 2 When Nathan the prophet came to him after David had gone to Bathsheba.
  • Jer 31:34 : 34 No longer will anyone teach their neighbor or their brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquity and remember their sin no more.
  • Jer 50:20 : 20 In those days and at that time, declares the LORD, the guilt of Israel will be sought, but there will be none; and the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive those I leave as a remnant.
  • Isa 44:22 : 22 I have wiped away your transgressions like a thick cloud and your sins like a mist. Return to me, for I have redeemed you.
  • Ps 65:3 : 3 You who hear prayer, to you all humanity will come.
  • Ps 85:2-3 : 2 LORD, you have shown favor to your land; you have restored the fortunes of Jacob. 3 You have forgiven the iniquity of your people and covered all their sins. Selah.
  • Ezek 36:33 : 33 This is what the Lord GOD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
  • Mic 7:18-19 : 18 Who is a God like You, forgiving iniquity and passing over the transgression of the remnant of His inheritance? He does not retain His anger forever, because He delights in steadfast love. 19 He will again have compassion on us; He will subdue our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • Heb 9:11-14 : 11 But Christ came as the high priest of the good things that are to come. He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is, not of this creation. 12 He did not enter by the blood of goats and calves, but by His own blood. He entered the Most Holy Place once for all, having obtained eternal redemption. 13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so their bodies are outwardly clean, 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works so that we may serve the living God?
  • 1 John 1:7-9 : 7 But if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, His Son, cleanses us from all sin. 8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
  • Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has freed us from our sins by His blood,
  • Joel 3:21 : 21 I will avenge their blood, which I have not yet avenged, for the LORD dwells in Zion.
  • Isa 4:2 : 2 In that day, the branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and splendor of the survivors of Israel.
  • Isa 56:7 : 7 'I will bring them to my holy mountain and make them joyful in my house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar, for my house will be called a house of prayer for all nations.'