Verse 47
Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg vil gjenopprette Moabs velstand i dager som skal komme, sier Herren. Dette er dommen over Moab.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Likevel vil jeg gjenskape Moabs fangenskap i de siste dager, sier Herren. Og slik langt er Moabs dom.
Norsk King James
Likevel vil jeg bringe igjen fangenskapet til Moab i de senere dager, sier Herren. Slik er dommen over Moab.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg vil gjenopprette Moabs skjebne i de siste dager, sier Herren. Slik ender dommen over Moab.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men jeg skal føre Moab tilbake fra fangenskap ved slutten av dagene, sier Herren. Så langt dommen over Moab.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg vil igjen føre Moabs fangenskap tilbake i de siste dager, sier Herren. Slik ender dommen over Moab.
o3-mini KJV Norsk
Likevel vil jeg gjenopprette Moabs fangenskap i de siste dager, sier Herren. Så langt er dommen over Moab.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jeg vil igjen føre Moabs fangenskap tilbake i de siste dager, sier Herren. Slik ender dommen over Moab.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men i de siste dager vil jeg bringe Moabs fangenskap tilbake, sier Herren. Slik ender Moabs dom.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jeg vil bringe tilbake Moabs fanger i de siste dager, sier Herren. Slik er dommen over Moab.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg vil omvende Moabs Fængsel i de sidste Dage, siger Herren. Hertil gaaer Moabs Dom.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
KJV 1769 norsk
Likevel skal jeg igjen føre Moabs fangenskap tilbake i de siste dager, sier Herren. Så langt går dommen over Moab.
KJV1611 - Moderne engelsk
Yet I will bring back the captivity of Moab in the latter days, says the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
King James Version 1611 (Original)
Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
Norsk oversettelse av Webster
Likevel vil jeg i de siste dager føre tilbake Moabs fangenskap, sier Herren. Så langt er dommen over Moab.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Likevel vil jeg på slutten av dagenes løp vende om til Moab, sier Herren. Til nå har Moab mottatt sin dom.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dog vil jeg gjenreise Moabs fangenskap i de senere dager, sier Herren. Så langt er Moabs dom.
Norsk oversettelse av BBE
Men likevel vil jeg forandre Moabs skjebne i de siste dager, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
Yet at the last will I bringe Moab out off captiuyte agayne, saieth the LORDE. Thus farre off the plage off Moab.
Geneva Bible (1560)
Yet will I bring againe the captiuitie of Moab in the latter dayes, sayeth the Lord. Thus farre of the iudgement of Moab.
Bishops' Bible (1568)
Yet at the last wyll I bryng Moab out of captiuitie agayne saith the Lord: Thus farre is of the plague of Moab.
Authorized King James Version (1611)
Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far [is] the judgment of Moab.
Webster's Bible (1833)
Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, says Yahweh. Thus far is the judgment of Moab.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have turned back `to' the captivity of Moab, In the latter end of the days, An affirmation of Jehovah! Hitherto `is' the judgment of Moab.
American Standard Version (1901)
Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, saith Jehovah. Thus far is the judgment of Moab.
Bible in Basic English (1941)
But still, I will let the fate of Moab be changed in the last days, says the Lord.
World English Bible (2000)
Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, says Yahweh. Thus far is the judgment of Moab.
NET Bible® (New English Translation)
Yet in days to come I will reverse Moab’s ill fortune,” says the LORD. The judgment against Moab ends here.
Referenced Verses
- Jer 49:39 : 39 Yet in the latter days, I will restore the fortunes of Elam, declares the LORD.
- Jer 49:6 : 6 But afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the LORD.
- Ezek 16:53-55 : 53 But I will restore their captivity—the captivity of Sodom and her daughters, Samaria and her daughters, and I will restore your captivity along with theirs. 54 In order that you may bear your disgrace and feel ashamed for all you have done, as you console them. 55 Your sisters, Sodom and her daughters, and Samaria and her daughters, will return to their former state, and you and your daughters will return to your former state.
- Ezek 38:8 : 8 After many days, you will be called to attention. In the latter years, you will go against a land that has been brought back from the sword and gathered from many peoples upon the mountains of Israel, which had long been desolate. Its people were brought out from the nations, and now they dwell securely, all of them.
- Dan 2:28 : 28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries. He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions in your mind as you lay on your bed are as follows.
- Dan 10:14 : 14 Now I have come to explain to you what will happen to your people in the latter days, for the vision concerns the days yet to come.
- Hos 3:5 : 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.
- Num 24:14 : 14 'Now I am going back to my people, but let me warn you what this people will do to your people in the days to come.'
- Deut 4:30 : 30 When you are in distress and all these things have happened to you in the latter days, you will return to the LORD your God and listen to His voice.
- Deut 31:29 : 29 For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the LORD and arouse his anger by what your hands have made.'
- Job 19:25 : 25 For I know that my Redeemer lives, and at the last He will stand upon the earth.
- Isa 18:7 : 7 At that time, gifts will be brought to the LORD of Hosts from a people tall and smooth-skinned, a people feared far and wide, a mighty and conquering nation divided by rivers, to the place of the name of the LORD of Hosts, to Mount Zion.
- Isa 19:18-23 : 18 In that day, five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD of Hosts. One of them will be called the City of the Sun. 19 In that day, there will be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a monument to the LORD on its border. 20 It will be a sign and a witness to the LORD of Hosts in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, He will send them a savior and defender, and He will rescue them. 21 So the LORD will make Himself known to the Egyptians, and in that day, they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and offerings; they will make vows to the LORD and fulfill them. 22 The LORD will strike Egypt with a plague; He will strike them and heal them. Then they will turn to the LORD, and He will respond to their pleas and heal them. 23 In that day, there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt, and the Egyptians to Assyria, and the Egyptians and Assyrians will worship together.
- Isa 23:18 : 18 Yet her merchandise and her hire will be consecrated to the LORD; it will not be stored or hoarded, but it will provide for those who live in the presence of the LORD—for abundant food and fine clothing.
- Jer 12:15 : 15 'But after I have uprooted them, I will return and have compassion on them and will bring them back, each to their own inheritance and each to their own land.'
- Jer 23:20 : 20 The anger of the LORD will not turn back until He has fully accomplished the purposes of His heart. In the days to come, you will clearly understand it.
- Jer 30:24 : 24 The fierce anger of the LORD will not turn back until He fully accomplishes the purposes of His heart. In the days to come, you will understand this.
- Jer 46:26 : 26 I will hand them over to those who want to take their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his servants. But afterward, Egypt will be inhabited again as in ancient days,' declares the Lord.