Verse 8

Flee! Turn back! Hide deep in the caves, O inhabitants of Dedan, for I will bring calamity upon Esau at the time of my punishment.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Flykt, snu om og søk tilflukt i dypet, dere som bor i Dedan, for jeg fører Edoms ødeleggelse over ham. Tiden for min straff er kommet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Flykt, vend tilbake, bo dypt, Dere innbyggere i Dedan; for jeg skal bringe Esaus ulykke over ham, når jeg besøker ham.

  • Norsk King James

    Fly bort, vend tilbake, bo dypt, O innbyggere av Dedan; for jeg vil bringe Esau's ulykke over ham, den tiden jeg besøker ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Flykt, dra tilbake, bo i dype huler, dere innbyggere i Dedan! For jeg bringer Esaus undergang over ham når jeg hjemsøker ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Flykt, vend om, skjul dere i dypet, dere som bor i Dedan. For jeg bringer ødeleggelse over Esaus etterkommere, tiden for å straffe dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Flykt, snu tilbake, bo dypt, dere innbyggere av Dedan; for jeg vil bringe Esaus ulykke over ham, den tid da jeg straffer ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Fly, vend om, og søk ly dypt, o innbyggere i Dedan; for jeg skal bringe Esaus undergang over ham, på den tiden jeg vil oppsøke ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Flykt, snu tilbake, bo dypt, dere innbyggere av Dedan; for jeg vil bringe Esaus ulykke over ham, den tid da jeg straffer ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Flykt, vend om, og skjul dere dypt, dere som bor i Dedan, for jeg fører Esaus ulykke over ham, på den tiden jeg hjemsøker ham.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Flykt, vend tilbake, skjul dere dypt i boligen, dere som bor i Dedan. For Esau har jeg bringe undergang på ham, den tid da jeg straffer ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Flyer, vender eder, boer i de dybe (Stæder), I Indbyggere i Dedan! thi jeg lader Esaus Fordærvelse komme over ham til den Tid, jeg hjemsøger ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.

  • KJV 1769 norsk

    Flykt, vend om, bo dypt, dere innbyggere av Dedan, for jeg vil bringe Esaus ulykke over ham, den tiden jeg besøker ham.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Flee, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.

  • King James Version 1611 (Original)

    Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Flykt, vend tilbake, bo i dypet, innbyggere av Dedan; for jeg vil la Esaus ulykkesdag komme over ham når jeg ser til ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Flykt, vend om, søk tilflukt, dere innbyggere i Dedan. For ulykken over Esau bringer jeg over ham når jeg straffer ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Flykt, vend om, bo i dypet, Dedans innbyggere; for jeg vil bringe Jakobs ulykke over ham, den tid jeg vil hjemsøke ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Flykt av sted, vend tilbake, gjem dere i dype steder, dere som bor i Dedan; for jeg vil sende skjebnen over Edom, ja, tiden for hans straff.

  • Coverdale Bible (1535)

    Get you hence, turne youre backes, crepe downe into the depe, O ye citesyns off Dedan. For I will bringe destructio vpon Esau, yee and the daye off his visitacion.

  • Geneva Bible (1560)

    Flee, ye inhabitants of Dedan ( they are turned backe, and haue consulted to dwell) for I haue brought the destruction of Esau vpon him, and the time of his visitation.

  • Bishops' Bible (1568)

    Get you hence, turne your backes, creepe downe into the deepe O ye citizens of Dedan: for I wyll bryng destruction vpon Esau, yea and the day of his visitation.

  • Authorized King James Version (1611)

    Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time [that] I will visit him.

  • Webster's Bible (1833)

    Flee you, turn back, dwell in the depths, inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau on him, the time that I shall visit him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Flee, turn, go deep to dwell, ye inhabitants of Dedan, For the calamity of Esau I brought in upon him, The time I inspected him.

  • American Standard Version (1901)

    Flee ye, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him.

  • Bible in Basic English (1941)

    Go in flight, go back, take cover in deep places, you who are living in Dedan; for I will send the fate of Edom on him, even the time of his punishment.

  • World English Bible (2000)

    Flee, turn back, dwell in the depths, inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau on him, the time that I shall visit him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Turn and flee! Take up refuge in remote places, you people who live in Dedan. For I will bring disaster on the descendants of Esau. I have decided it is time for me to punish them.

Referenced Verses

  • Jer 25:23 : 23 Dedan, Tema, Buz, and all who clip the corners of their hair.
  • Jer 46:21 : 21 Even her mercenaries in her midst are like fattened calves; they too will turn and flee together. They cannot stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.
  • Isa 21:13 : 13 This is a prophecy about Arabia: You will camp in the thickets of Arabia, O caravans of Dedanites.
  • Jer 49:30 : 30 Flee! Wander far away! Hide deep in caves, you who live in Hazor, declares the LORD, for Nebuchadnezzar, king of Babylon, has planned a strategy against you; he has devised a scheme against you.
  • Jer 49:32 : 32 Their camels will be plundered, and their large herds will be taken as spoil. I will scatter to every wind those who cut the corners of their hair, and I will bring disaster on them from every side, declares the LORD.
  • Jer 50:27 : 27 Slaughter all her young bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come, the time of their punishment.
  • Lam 4:21-22 : 21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, you who dwell in the land of Uz! But to you also the cup will pass; you will become drunk and strip yourself naked. 22 The punishment of your iniquity, O daughter of Zion, is accomplished; He will keep you in exile no longer. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins.
  • Amos 9:1-3 : 1 I saw the Lord standing by the altar, and He said, 'Strike the capitals so that the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people. Those who survive I will kill with the sword; not one of them will flee, not a single one will escape.' 2 'If they dig down to the depths of Sheol, from there My hand will take them. If they climb up to the heavens, from there I will bring them down.' 3 'If they hide themselves on the top of Mount Carmel, from there I will search them out and seize them. If they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.'
  • Obad 1:3-4 : 3 The pride of your heart has deceived you, you who dwell in the clefts of the rock, whose habitation is high; you say in your heart, "Who will bring me down to the ground?" 4 Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, even from there I will bring you down, declares the LORD.
  • Matt 24:15-18 : 15 'So when you see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),' 16 'then let those who are in Judea flee to the mountains.' 17 'Let no one on the housetop come down to take anything out of their house.' 18 And let the one who is in the field not turn back to get their cloak.
  • Rev 6:15 : 15 The kings of the earth, the nobles, the wealthy, the military commanders, the mighty, and everyone—slave and free—hid themselves in caves and among the rocks of the mountains.
  • Jer 6:1 : 1 Take refuge, O sons of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa and raise a signal over Beth-Haccherem. For disaster looms from the north, a great destruction.
  • Judg 6:2 : 2 Midian's power overwhelmed Israel, and because of Midian, the Israelites made hiding places for themselves in the mountains, caves, and strongholds.
  • 1 Sam 13:6 : 6 When the men of Israel saw that they were in a difficult situation and that the enemy was pressing them hard, they hid themselves in caves, thickets, rocks, pits, and cisterns.
  • Isa 2:21 : 21 They will go into the crevices of the rocks and the clefts of the crags, hiding from the terror of the Lord and the splendor of His majesty, when He rises to terrify the earth.
  • Jer 48:6 : 6 Flee! Save your lives like a juniper in the wilderness.
  • Jer 48:28 : 28 Abandon your cities and dwell among the rocks, O inhabitants of Moab. Be like a dove that makes its nest in the sides of the cave's opening.
  • Jer 48:44 : 44 The one who flees from the terror will fall into the pit, and the one climbing out of the pit will be caught in the snare. For I will bring on Moab the year of their punishment, declares the LORD.