Verse 38
A drought is upon her waters; they will dry up. For it is a land of idols, and they go mad over terrifying images.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Tørke over hennes vann, så de tørker opp! For det er et land med utskårne bilder, og de tilber sine avguder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En tørke er over hennes vann, og de skal tørke opp, for det er et land av utskårne bilder, og de er gale etter sine avguder.
Norsk King James
En tørke er over hennes vann; og de skal bli tørket opp: for dette er landet av graverte bilder, og de er galne av sine avguder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tørke over dets vann, de skal tørke ut; for det er et land med utskårne bilder, de roser seg over redselsfulle avguder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Et tørke over vannene, de vil tørke opp, for det er et avgudsland, og med sine skremmende bilder driver de sitt vanvidd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En tørke er over hennes vann; og de skal tørkes opp: for det er landet av graverte bilder, og de er gale av sine avguder.
o3-mini KJV Norsk
En tørke rammer hennes vann, og de skal tørke opp, for dette er et land med utskårne bilder, og de er opphengt i sine avguder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En tørke er over hennes vann; og de skal tørkes opp: for det er landet av graverte bilder, og de er gale av sine avguder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tørke over hennes vann, så det tørker inn! For det er et land fullt av utskårne bilder, og de har blitt gale etter avgudene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tørke skal komme over hennes vannforekomster, og de skal tørke opp. For det er et land fulgt av utskårne bilder, og de er gale etter sine avskyelige avguder.
Original Norsk Bibel 1866
(Der skal komme) Tørhed til dens Vande, og de skulle borttørres; thi det er udskaarne Billeders Land, og de rose sig af de forfærdelige (Afguder).
King James Version 1769 (Standard Version)
A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.
KJV 1769 norsk
Tørke er mot hennes vann; og de skal tørke opp: for det er et land av utskårne bilder, og de er gale etter sine avguder.
KJV1611 - Moderne engelsk
A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of carved images, and they are mad upon their idols.
King James Version 1611 (Original)
A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.
Norsk oversettelse av Webster
En tørke er over hennes vann, og de skal tørke opp; for det er et land med utskårne bilder, og de er gale etter avguder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Tørke over hennes vann, og de tørkes ut, for det er et land med utskårne bilder, og deres avguder skremmer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Tørke over hennes vann, og de skal tørkes ut; for det er et land med utskårne bilder, og de er gale etter avguder.
Norsk oversettelse av BBE
Et sverd er over hennes vann, tørker dem opp; for det er et land av bilder, og deres sinn er fiksert på falske guder.
Coverdale Bible (1535)
The swearde vpon their waters, so that they shalbe dried vp: For the londe worshippeth ymages, & delyteth in straunge wondrefull thinges.
Geneva Bible (1560)
A drought is vpon her waters, and they shall be dried vp: for it is the lande of grauen images, and they dote vpon their idoles.
Bishops' Bible (1568)
A drought vpon their waters, so that they shalbe dryed vp: for the lande worshippeth images, and delighteth wonderfully in idols.
Authorized King James Version (1611)
A drought [is] upon her waters; and they shall be dried up: for it [is] the land of graven images, and they are mad upon [their] idols.
Webster's Bible (1833)
A drought is on her waters, and they shall be dried up; for it is a land of engraved images, and they are mad over idols.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A sword `is' on her waters, and they have been dried up, For it `is' a land of graven images, And in idols they do boast themselves.
American Standard Version (1901)
A drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols.
Bible in Basic English (1941)
A sword is on her waters, drying them up; for it is a land of images, and their minds are fixed on false gods.
World English Bible (2000)
A drought is on her waters, and they shall be dried up; for it is a land of engraved images, and they are mad over idols.
NET Bible® (New English Translation)
A drought will come upon her land; her rivers and canals will be dried up. All of this will happen because her land is filled with idols. Her people act like madmen because of those idols they fear.
Referenced Verses
- Jer 50:2 : 2 Declare among the nations and proclaim it; raise a banner and proclaim it! Do not hide it. Say, 'Babylon has been captured; Bel is put to shame, Marduk is dismayed. Her idols are disgraced, her images shattered.'
- Isa 44:27 : 27 I say to the deep waters, 'Be dry,' and I will dry up your rivers.
- Rev 16:12 : 12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
- Jer 51:47 : 47 Therefore, behold, the days are coming when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be disgraced, and all her slain will fall within her.
- Jer 51:52 : 52 'Therefore, behold, the days are coming,' declares the Lord, 'when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan.'
- Dan 3:1-9 : 1 King Nebuchadnezzar made a gold statue, ninety feet high and nine feet wide, and set it up on the plain of Dura in the province of Babylon. 2 Then King Nebuchadnezzar sent for the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the rulers of the provinces to attend the dedication of the statue he had set up. 3 So the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the rulers of the provinces assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had set up, and they stood before it. 4 Then the herald loudly proclaimed, 'Nations, peoples, and languages, this is what you are commanded to do! 5 When you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the golden statue that King Nebuchadnezzar has set up. 6 Whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a blazing fiery furnace.' 7 Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and all kinds of music, all the nations, peoples, and languages fell down and worshiped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up. 8 At that time, some Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews. 9 They said to King Nebuchadnezzar, 'May the king live forever! 10 You, O king, have issued a decree that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and all kinds of music must fall down and worship the golden statue, 11 and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a blazing fiery furnace. 12 But there are some Jews—Shadrach, Meshach, and Abed-Nego—whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon. These men do not pay attention to you, O king; they do not serve your gods or worship the golden statue you have set up. 13 Then Nebuchadnezzar, in rage and fury, gave orders to bring Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. So these men were brought before the king. 14 Nebuchadnezzar said to them, 'Is it true, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, that you do not serve my gods or worship the golden statue I have set up?' 15 Now, if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, to fall down and worship the statue I made, very good. But if you do not worship it, you will immediately be thrown into the blazing fiery furnace. And who is the god who can rescue you from my hands?' 16 Shadrach, Meshach, and Abed-Nego replied to the king, 'Nebuchadnezzar, we do not need to answer you concerning this matter. 17 If the God we serve exists, he is able to rescue us from the blazing fiery furnace and deliver us from your hand, O king. 18 But even if he does not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden statue you have set up.' 19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. He ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual. 20 And he commanded some of the strongest soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abed-Nego and throw them into the blazing fiery furnace. 21 So the men were bound in their robes, trousers, turbans, and other clothes, and they were thrown into the midst of the blazing fiery furnace. 22 The king’s command was so urgent and the furnace so hot that the flames killed the soldiers who carried Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. 23 And these three men—Shadrach, Meshach, and Abed-Nego—fell, bound, into the middle of the blazing fiery furnace. 24 Then King Nebuchadnezzar was astonished; he stood up in alarm and said to his counselors, 'Did we not throw three men, bound, into the fire?' They answered the king, 'Certainly, O king.' 25 He exclaimed, 'Look! I see four men, unbound, walking around in the fire unharmed, and the fourth looks like a son of the gods!' 26 Then Nebuchadnezzar approached the opening of the blazing fiery furnace and called out, 'Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, servants of the Most High God, come out and come here!' So Shadrach, Meshach, and Abed-Nego came out of the fire. 27 The satraps, prefects, governors, and the king’s officials gathered around and saw that the fire had had no effect on the bodies of these men. Their hair was not singed, their clothes were not burned, and there was no smell of fire on them. 28 Nebuchadnezzar declared, 'Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, who sent his angel and rescued his servants! They trusted in him, defied the king’s command, and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God. 29 Therefore I issue a decree that any people, nation, or language that speaks against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego shall be cut into pieces and their houses reduced to rubble, for no other god can save in this way.' 30 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-Nego in the province of Babylon.
- Dan 5:4 : 4 They drank the wine and praised the gods of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
- Hab 2:18-19 : 18 What profit is an idol when its maker has carved it, or a cast image that teaches falsehood? For its maker trusts in his own creation to make worthless idols that cannot speak. 19 Woe to him who says to wood, 'Awake!' or to silent stone, 'Arise!' Can it teach? Look, it is overlaid with gold and silver, yet there is no breath at all within it.
- Acts 17:16 : 16 While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was deeply troubled as he observed the city full of idols.
- Jer 50:12 : 12 your mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will become the least of the nations—a wilderness, a dry and arid land.
- Jer 51:7 : 7 Babylon was a golden cup in the hand of the Lord, intoxicating the whole earth. The nations drank her wine; therefore, they have gone mad.
- Jer 51:32-36 : 32 The river crossings have been seized, the marshes have been set on fire, and the soldiers are terrified. 33 This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: 'The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; in a little while her harvest time will come.' 34 Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured me; he has crushed me. He has made me an empty vessel. He has swallowed me like a monster; he filled his belly with my delicacies. He has rinsed me out. 35 May the violence done to me and my flesh be upon Babylon, says the inhabitant of Zion. May my blood be on the inhabitants of Chaldea, says Jerusalem. 36 Therefore, this is what the Lord says: 'Behold, I will defend your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountains dry.'
- Jer 51:44 : 44 'I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him, and even the wall of Babylon will fall.
- Rev 17:5 : 5 On her forehead was written a name: 'Mystery, Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the Abominations of the Earth.'
- Rev 17:15-16 : 15 Then he said to me, 'The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues.' 16 The ten horns you saw, and the beast, will hate the prostitute. They will leave her desolate and naked, devour her flesh, and burn her with fire.
- Isa 46:1-7 : 1 Bel has stooped; Nebo has bowed down. Their idols are placed on animals and livestock. These burdens you carry are heavy, a load for the weary. 2 They collapse and bow down together; they cannot rescue the burden, but they themselves go into captivity. 3 Listen to Me, house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, you who have been carried by Me from the womb, lifted up from birth. 4 Even to your old age, I am the same, and even to your gray hairs, I will carry you. I have made you, and I will bear you; I will carry and save you. 5 To whom will you compare Me or make Me equal? Who will you liken Me to, that we may be alike? 6 They pour out gold from their purses and weigh silver on a scale. They hire a craftsman to make it into a god, and they bow down and even worship it. 7 They lift it on their shoulders and carry it; they set it in its place, and there it stays. It does not move from its spot. If someone cries to it, it cannot answer or save them from their troubles.
- Isa 44:25 : 25 I frustrate the signs of false prophets and make fools of diviners; I turn wise men backward and make their knowledge foolish.