Verse 37
A sword is against her horses and her chariots, and against all the mixed multitude in her midst. They will become like women. A sword is against her treasures, and they will be plundered.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Sverd mot hennes hester, hennes vogner og mot alle blandede folkeslag i hennes midte, så de blir som kvinner. Sverd mot hennes skatter, så de blir plyndret.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Et sverd er over deres hester, og over deres vogner, og over alt det blandede folket som er i hennes midte, og de skal bli som kvinner: et sverd er over hennes skatter, og de skal bli plyndret.
Norsk King James
Et sverd er over deres hester, og over deres vogner, og over alt det blandede folket som er midt i henne; og de skal bli som kvinner: et sverd er over hennes skatter; og de skal bli plyndret.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Et sverd mot dets hester og vogner, mot alle blandede mennesker i dets midte, de skal bli som kvinner. Et sverd mot dets skatter, de skal bli plyndret.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Et sverd mot deres hester og stridsvogner, og alt den blandete flokken midt i dem, de vil bli som kvinner. Et sverd mot deres skatter, de vil bli ranet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Et sverd er over deres hester, og over deres vogner, og over hele den blandede folkemengden som er i hennes midte; og de skal bli som kvinner: et sverd er over hennes skatter; og de skal bli røvet.
o3-mini KJV Norsk
Et sverd hviler over deres hester, over vognene og over alle de blandede folkeslagene i hennes midte; og de skal bli like hjelpeløse som kvinner. Et sverd hviler over hennes skatter, og de skal bli røvet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Et sverd er over deres hester, og over deres vogner, og over hele den blandede folkemengden som er i hennes midte; og de skal bli som kvinner: et sverd er over hennes skatter; og de skal bli røvet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sverdet mot hennes hester og vogner og mot hele det blandede folket i hennes midte, så de blir som kvinner! Sverdet mot hennes skatter, så de blir plyndret!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Sverdet skal komme over hennes hester og stridsvogner, og over hele den blandede folkemengden som er midt i henne, og de skal bli som kvinner. Sverdet skal komme over hennes lagre, og de skal plyndres.
Original Norsk Bibel 1866
Sværd (skal komme) til dens Heste og til dens Vogne og til al den Hob af allehaande (Folk), som er midt udi den, og de skulle blive til Qvinder; Sværd (skal komme) til dens Liggendefæ, og de skulle røves.
King James Version 1769 (Standard Version)
A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.
KJV 1769 norsk
Et sverd er mot deres hester, og mot deres vogner, og mot alle de blandede folkeslagene som er blant henne; og de skal bli som kvinner: et sverd er mot hennes skatter; og de skal bli røvet.
KJV1611 - Moderne engelsk
A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mixed people that are in the midst of her; and they shall become like women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.
King James Version 1611 (Original)
A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.
Norsk oversettelse av Webster
Et sverd er over hennes hester, og over hennes vogner, og over alle de blandede folkene som er blant henne; og de skal bli som kvinner: et sverd er over hennes skatter, og de skal bli plyndret.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sverd mot hennes hester og vogner, og mot alle hennes folk som er i hennes midte, de blir som kvinner. Sverd mot hennes skatter, og de blir røvet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Et sverd er over deres hester, og over deres vogner, og over alle de blandede folk som er i hennes midte; og de skal bli som kvinner: et sverd er over hennes skatter, og de skal bli ranet.
Norsk oversettelse av BBE
Et sverd er over alle de fremmede folk i henne, og de vil bli som kvinner: et sverd er over hennes forråd, og de vil bli tatt av hennes angripere.
Coverdale Bible (1535)
The swearde vpon their horsmen and charettes, & vpon all the comon people that dwell vnder the: so that they all shal become like women: The swearde vpon their treasure, so that it shal be stolen awaye:
Geneva Bible (1560)
A sworde is vpon their horses & vpon their charets, and vpon all the multitude that are in the middes of her, and they shall be like women: a sworde is vpon her treasures, and they shall be spoyled.
Bishops' Bible (1568)
The sworde vpon their horsemen and charrettes, and vpon all the comon people that dwell among them, so that they shall all become lyke women: The sworde vpon their treasure, so that it shalbe stollen away.
Authorized King James Version (1611)
A sword [is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that [are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword [is] upon her treasures; and they shall be robbed.
Webster's Bible (1833)
A sword is on their horses, and on their chariots, and on all the mixed people who are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is on her treasures, and they shall be robbed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A sword `is' on his horses and on his chariot, And on all the rabble who `are' in her midst, And they have become women; A sword `is' on her treasuries, And they have been spoiled;
American Standard Version (1901)
A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.
Bible in Basic English (1941)
A sword is on all the mixed people in her, and they will become like women: a sword is on her store-houses, and they will be taken by her attackers.
World English Bible (2000)
A sword is on their horses, and on their chariots, and on all the mixed people who are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is on her treasures, and they shall be robbed.
NET Bible® (New English Translation)
Destructive forces will come against her horses and her chariots. Destructive forces will come against all the foreign troops within her; they will be as frightened as women! Destructive forces will come against her treasures; they will be taken away as plunder!
Referenced Verses
- Jer 51:30 : 30 The warriors of Babylon have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength has failed; they have become like women. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken.
- Nah 3:13 : 13 Look, your people are like women within you. The gates of your land are wide open to your enemies, and fire has consumed your bars.
- Jer 51:21 : 21 With you, I shatter horse and rider; with you, I shatter chariot and driver.
- Jer 25:20 : 20 All the mixed peoples and all the kings of the land of Uz; all the kings of the Philistine cities: Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod.
- Jer 48:41 : 41 The cities are captured, and the strongholds are seized. On that day, the heart of Moab's warriors will be like the heart of a woman in labor.
- Isa 19:16 : 16 In that day, the Egyptians will be like women and will tremble with fear before the uplifted hand of the LORD of Hosts, which He raises against them.
- Isa 45:3 : 3 I will give you treasures hidden in darkness, and riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who calls you by name.
- Ps 20:7-8 : 7 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven with the victorious power of His right hand. 8 Some trust in chariots and some in horses, but we will remember and trust in the name of the Lord our God.
- Ezek 30:5 : 5 Cush, Put, Lud, all the mixed peoples, and Kub, along with the people of the covenant land, will fall by the sword.
- Ezek 39:20 : 20 At my table, you will be filled with horses and riders, mighty men and all warriors,' declares the Lord GOD.
- Nah 2:2-4 : 2 The scatterer has come against your face. Guard the fortress, watch the road, strengthen your loins, muster all your strength! 3 For the LORD has restored the glory of Jacob, as the glory of Israel. Even though plunderers have ravaged them and destroyed their vines. 4 The shields of his warriors are stained red; his mighty men are dressed in scarlet. The chariots flash with fire as they are made ready, and the spears of cypress are brandished.
- Nah 2:13 : 13 The lion tears apart prey to feed its cubs and strangles it for its lionesses. He fills his dens with prey and his lairs with torn flesh.
- Hag 2:22 : 22 I will overturn royal thrones and destroy the power of the kingdoms of the nations. I will overturn chariots and their riders. Horses and their riders will fall, each by the sword of his brother.
- Ps 46:9 : 9 Come, see the works of the LORD, who has brought desolation upon the earth.
- Ps 76:6 : 6 The valiant ones were plundered; they slept their final sleep, and none of the warriors could lift their hands.
- Jer 50:26 : 26 Come against her from the farthest borders; open her granaries. Heap her up like piles of grain and destroy her completely. Let nothing be left of her.
- Jer 25:24 : 24 All the kings of Arabia and the kings of the mixed peoples who live in the desert.