Verse 4

In those days and at that time,' declares the LORD, 'the people of Israel and the people of Judah will come together, weeping as they go, seeking the LORD their God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    I de dager og på den tiden, sier Herren, skal Israels og Judas barn komme sammen og gå gråtende mens de søker Herren, sin Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    I de dager og på den tid, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen, gående og gråtende. De skal gå og søke Herren sin Gud.

  • Norsk King James

    I de dager, og på den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen, gående og gråtende: de skal gå, og søke Herren sin Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    På den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen, vandrende og gråtende, mens de søker Herren sin Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    På den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen, og med gråt skal de dra av sted og søke Herren sin Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    I de dager og på den tid, sier HERREN, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen, vandrende og gråtende: de skal gå og søke HERREN, sin Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    I de dager, og på den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, sammen med Judas barn, gå med tårer i øynene; de skal dra ut for å søke Herren, deres Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    I de dager og på den tid, sier HERREN, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen, vandrende og gråtende: de skal gå og søke HERREN, sin Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    I de dager og på den tiden, sier HERREN, skal Israels barn og Judas barn komme sammen. Gråtende skal de gå, og de skal søke HERREN sin Gud.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    I de dager og på den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen. De skal gå gråtende, og de skal søke Herren sin Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    I de samme Dage og paa den samme Tid, siger Herren, skulle Israels Børn komme, de og Judæ Børn tillige; de skulle gaae frem og græde og søge Herren deres Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.

  • KJV 1769 norsk

    På den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen, i gråt og søken etter Herren sin Gud.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In those days and at that time, says the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go and seek the LORD their God.

  • King James Version 1611 (Original)

    In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.

  • Norsk oversettelse av Webster

    I de dager og på den tid, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen; de skal gå og gråte, og søke Herren sin Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    I de dager og på den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas sønner sammen. Gående og gråtende skal de søke Herren sin Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    I de dager og på den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen; de skal gå gråtende på sin vei og søke Herren sin Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I de dager og på den tiden, sier Herren, skal Israels barn komme, de og Judas barn sammen; de vil komme gråtende og be til Herren sin Gud.

  • Coverdale Bible (1535)

    In those dayes & at that tyme (saieth the LORDE) the childre of Israel shall come, they & the children of Iuda, wepinge & makinge haist, & shal seke the LORDE their God.

  • Geneva Bible (1560)

    In those daies, and at that time, sayeth the Lorde, the children of Israel shal come, they, and the children of Iudah together, going, and weeping shal they goe, and seeke the Lord their God.

  • Bishops' Bible (1568)

    In those dayes, and at that tyme saith the Lorde, the chyldren of Israel shall come, they and the children of Iuda, weeping and making haste, and shal seeke the Lorde their God.

  • Authorized King James Version (1611)

    In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.

  • Webster's Bible (1833)

    In those days, and in that time, says Yahweh, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Yahweh their God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In those days, and at that time, An affirmation of Jehovah, Come in do sons of Israel, They and sons of Judah together, Going on and weeping they go, And Jehovah their God they seek.

  • American Standard Version (1901)

    In those days, and in that time, saith Jehovah, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Jehovah their God.

  • Bible in Basic English (1941)

    In those days and in that time, says the Lord, the children of Israel will come, they and the children of Judah together; they will go on their way weeping and making prayer to the Lord their God.

  • World English Bible (2000)

    In those days, and in that time, says Yahweh, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Yahweh their God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “When that time comes,” says the LORD,“the people of Israel and Judah will return to the land together. They will come back with tears of repentance as they seek the LORD their God.

Referenced Verses

  • Hos 3:5 : 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.
  • Ezra 3:12-13 : 12 But many of the priests, Levites, and family heads—the elderly who had seen the first temple—were weeping loudly when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. 13 The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from the sound of weeping, because the people were shouting so loudly, and the sound was heard far away.
  • Isa 11:12-13 : 12 He will raise a banner for the nations and gather the outcasts of Israel. He will assemble the scattered people of Judah from the four corners of the earth. 13 The jealousy of Ephraim will be removed, and the enemies of Judah will be cut off. Ephraim will no longer envy Judah, and Judah will no longer harass Ephraim.
  • Jer 31:31 : 31 Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
  • Jer 33:6-8 : 6 But I will bring it health and healing, I will heal them and reveal to them an abundance of peace and truth. 7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and I will rebuild them as they were at first. 8 I will cleanse them from all the iniquity they have committed against me and forgive all their iniquities of sin and rebellion against me.
  • Jer 33:15 : 15 In those days and at that time, I will cause a righteous Branch to sprout for David, and he will administer justice and righteousness in the land.
  • Jer 50:19-20 : 19 I will restore Israel to his pasture, and he will graze on Carmel and Bashan; his soul will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead. 20 In those days and at that time, declares the LORD, the guilt of Israel will be sought, but there will be none; and the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive those I leave as a remnant.
  • Jer 50:33-34 : 33 This is what the LORD of Hosts says: The people of Israel and the people of Judah are oppressed together. All their captors hold them fast and refuse to let them go. 34 But their Redeemer is strong; the LORD of Hosts is His name. He will vigorously defend their cause to bring rest to the land but unrest to the inhabitants of Babylon.
  • Jer 51:47-48 : 47 Therefore, behold, the days are coming when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be disgraced, and all her slain will fall within her. 48 Then the heavens and the earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, because out of the north destroyers will come against her, declares the Lord.
  • Ezek 37:16-22 : 16 And you, son of man, take one stick and write on it, ‘For Judah and for the Israelites associated with him.’ Then take another stick and write on it, ‘For Joseph, the stick of Ephraim, and all the house of Israel associated with him.’ 17 Join them together into one stick so that they become one in your hand. 18 When your people say to you, ‘Won’t you explain to us what you mean by this?’ 19 Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Behold, I am going to take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel associated with him, and I will join it to the stick of Judah, making them one stick, and they will be one in My hand.' 20 The sticks on which you write will be in your hand before their eyes. 21 Then say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Behold, I will take the Israelites from among the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.' 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over them all. They will no longer be two nations or divided into two kingdoms.
  • Ezek 39:25 : 25 Therefore, this is what the Lord GOD says: Now I will restore the fortunes of Jacob and have compassion on the whole house of Israel, and I will be zealous for my holy name.
  • Isa 14:1 : 1 For the LORD will have compassion on Jacob, and will again choose Israel, and He will settle them in their own land. Foreigners will join them and be united with the house of Jacob.
  • Isa 45:19 : 19 I have not spoken in secret, in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, 'Seek me in vain.' I, the LORD, speak the truth and declare what is right.
  • Isa 55:6 : 6 Seek the LORD while he may be found; call upon him while he is near.
  • Isa 63:4 : 4 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redemption had come.
  • Jer 3:16-18 : 16 And when you have multiplied and increased in the land in those days,' declares the LORD, 'people will no longer say, “The ark of the covenant of the LORD.” It will not come to mind or be remembered, nor will it be missed or made again. 17 At that time they will call Jerusalem the Throne of the LORD, and all the nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. They will no longer follow the stubbornness of their evil hearts. 18 In those days, the people of Judah and the people of Israel will come together; they will come from a land in the north to the land I gave your ancestors as an inheritance.
  • Jer 29:12-14 : 12 Then you will call upon me and come and pray to me, and I will listen to you. 13 You will seek me and find me when you search for me with all your heart. 14 I will be found by you—this is the LORD's declaration—and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I have banished you—this is the LORD's declaration. I will bring you back to the place from which I exiled you.
  • Jer 30:10-11 : 10 So do not fear, Jacob, my servant, declares the LORD, and do not be dismayed, Israel. For behold, I will save you from afar and your descendants from the land of their captivity. Jacob will return and have quiet and ease, and no one will make him afraid. 11 For I am with you to save you, declares the LORD. Though I completely destroy all the nations where I have scattered you, I will not completely destroy you. I will discipline you with justice but will not leave you entirely unpunished.
  • Jer 31:6-7 : 6 For there will be a day when the watchmen call out on the hills of Ephraim, saying: Arise, let us go up to Zion, to the LORD our God. 7 For this is what the LORD says: Sing with joy for Jacob, shout for the chief of the nations. Proclaim, give praise, and say: Save, O LORD, your people, the remnant of Israel.
  • Jer 31:9-9 : 9 They will come with weeping, and with pleas for mercy, I will lead them. I will guide them to streams of water on a straight path where they will not stumble, for I have become a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. 10 Hear the word of the LORD, you nations; declare it in the distant coastlands and say: He who scattered Israel will gather them and watch over them like a shepherd cares for his flock.
  • Ps 105:4 : 4 Seek the LORD and His strength; seek His presence continually.
  • Ps 126:4-6 : 4 Restore our fortunes, LORD, like streams in the Negev. 5 Those who sow in tears shall reap with joyful shouting. 6 The one who goes out weeping, carrying seed to sow, will surely return with joyful shouting, carrying their sheaves.
  • Joel 2:12 : 12 Even now, declares the LORD, return to me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.
  • Zech 8:21-23 : 21 and the inhabitants of one city will go to another, saying, ‘Let us go at once to entreat the favor of the LORD and seek the LORD of Hosts. I myself am going.’ 22 And many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD. 23 This is what the LORD of Hosts says: In those days, ten men from every language and nation will take hold of the robe of a Jewish man and say, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’
  • Zech 12:10 : 10 And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on Me, the one they have pierced, and they will mourn for Him as one mourns for an only child and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.
  • Jas 4:9 : 9 Grieve, mourn and weep. Turn your laughter to mourning and your joy to gloom.