Verse 13
For from the least to the greatest, all are greedy for unjust gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For fra den minste til den største av dem er de alle ivrige etter urimelig vinning; fra profet til prest praktiserer de alle bedrageri.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For fra den minste av dem til den største, er alle griske; og fra profet til prest, bedrar alle.
Norsk King James
For fra den minste av dem til den største, er alle grådige; fra profeten til presten, handler alle falskt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra minst til størst av dem er de grådige, fra profet til prest handler de alle svikefullt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For fra den minste til den største, søker alle urett vinning. Fra profeten til presten, alle utfører bedrageri.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For fra den minste til den største er alle grådige; fra profeten til presten er alle uredelige.
o3-mini KJV Norsk
For fra den minste til den største blant dem er alle preget av grådighet, og fra profeten til presten opptrer alle uærlig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For fra den minste til den største er alle grådige; fra profeten til presten er alle uredelige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra deres minste til deres største er alle grådige; fra profet til prest bedrar alle.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For fra deres minste til deres største tar alle for seg urettmessige gevinster; fra profet til prest driver alle med svik.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Enhver er saare gjerrig, fra den Mindste af dem indtil den Største af dem, og fra Prophet og indtil Præst bedrive de allesammen Løgn.
King James Version 1769 (Standard Version)
For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
KJV 1769 norsk
For fra den minste av dem til den største gir de seg hen til begjærlighet; og fra profet til prest, alle farer de med løgn.
KJV1611 - Moderne engelsk
For from the least of them even to the greatest of them, everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
King James Version 1611 (Original)
For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
Norsk oversettelse av Webster
For fra den minste til den største, hver og en er drevet av grådighet; og fra profet til prest handler de uærlig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra den minste til den største av dem er alle ute etter urettferdig vinning, fra profet til prest, alle handler falskt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fra den minste til den største av dem er alle gitt til griskhet; og fra profeten til presten farer alle med løgn.
Norsk oversettelse av BBE
For fra den minste til den største er alle opptatt av å tjene penger; fra profeten til presten, alle driver med bedrag.
Coverdale Bible (1535)
For from the leest vnto the most, they hange all vpon covetousnes: and from the prophet vnto the prest, they go all aboute with falsede and lyes.
Geneva Bible (1560)
For from the least of them, euen vnto the greatest of them, euery one is giuen vnto couetousnesse, and from the Prophet euen vnto the Priest, they all deale falsely.
Bishops' Bible (1568)
For from the least to the most they hang all vpon couetousnesse: and from the prophete vnto the priest, they go about falshood and lyes.
Authorized King James Version (1611)
For from the least of them even unto the greatest of them every one [is] given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
Webster's Bible (1833)
For from the least of them even to the greatest of them everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest everyone deals falsely.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For from their least unto their greatest, Every one is gaining dishonest gain, And from prophet even unto priest, Every one is dealing falsely,
American Standard Version (1901)
For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
Bible in Basic English (1941)
For from the least of them even to the greatest, everyone is given up to getting money; from the prophet even to the priest, everyone is working deceit.
World English Bible (2000)
"For from the least of them even to the greatest of them, everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
NET Bible® (New English Translation)
“That is because, from the least important to the most important of them, all of them are greedy for dishonest gain. Prophets and priests alike, all of them practice deceit.
Referenced Verses
- Jer 23:11 : 11 For both prophet and priest have become corrupt. Even in My house I have found their wickedness, declares the LORD.
- Jer 8:10 : 10 Therefore, I will give their wives to others and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
- Mic 3:11 : 11 Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the LORD, saying, 'Is not the LORD among us? No disaster will come upon us.'
- Zeph 3:3-4 : 3 Her officials are roaring lions in her midst; her judges are wolves of the evening, leaving nothing for the morning. 4 Her prophets are reckless, treacherous men; her priests have profaned the sanctuary and have done violence to the law.
- Jer 14:18 : 18 If I go out into the field, I see those slain by the sword. If I enter the city, I see the agonies of famine. Even the prophet and the priest wander aimlessly in the land and have no understanding.
- Jer 22:17 : 17 But your eyes and heart are set only on your dishonest gain, on shedding innocent blood, and on oppression and violence.
- Ezek 22:25-28 : 25 There is a conspiracy of her prophets within her, like a roaring lion that tears its prey; they have devoured lives, seized treasure and precious things, and made many widows within her. 26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common or teach the difference between the unclean and the clean. They shut their eyes to my Sabbaths, and so I am profaned among them. 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and destroy lives to make unjust gain. 28 Her prophets plaster false visions for them, prophesying lies and saying, ‘This is what the Sovereign LORD says,’ when the LORD has not spoken.
- Isa 57:17 : 17 Because of their sinful greed, I was angry; I struck them and turned away in anger, yet they continued in their willful ways.
- Mic 3:2-3 : 2 You who hate good and love evil; you tear the skin from my people and the flesh from their bones. 3 You eat the flesh of my people, strip off their skin, break their bones, and chop them up like meat for the pot, like flesh in a cauldron.
- Mic 3:5 : 5 This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, they proclaim peace when they have something to eat but prepare for war against those who do not feed them.
- Jer 5:31 : 31 The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. And My people love it this way. But what will you do in the end?
- Jer 2:8 : 8 The priests did not ask, ‘Where is the LORD?’ Those who handle the law did not know me; the shepherds rebelled against me; the prophets prophesied by Baal and followed worthless things.
- Jer 2:26 : 26 As a thief is ashamed when caught, so the house of Israel is put to shame—they, their kings, their officials, their priests, and their prophets.
- Isa 28:7 : 7 But these also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused by wine, they stagger because of strong drink—they err in vision, they stumble in judgment.
- Isa 56:9-9 : 9 All you wild animals of the field, come and devour, all you creatures of the forest. 10 Israel's watchmen are blind; they all lack knowledge. They are all mute dogs; they cannot bark. They lie around dreaming, loving to sleep. 11 Yet the dogs are greedy; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; all of them turn to their own way, each seeking his own gain from every quarter. 12 "Come," they say, "let us fetch wine and drink our fill of strong drink! Tomorrow will be like today, or even far better."
- Jer 23:14-15 : 14 And among the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: They commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from their wickedness. They have all become to Me like Sodom, and the inhabitants like Gomorrah. 15 Therefore, this is what the LORD of Hosts says concerning the prophets: Behold, I will make them eat bitter wormwood and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land.
- Jer 26:7-8 : 7 And the priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. 8 And when Jeremiah finished speaking all that the LORD had commanded him to speak to all the people, the priests, the prophets, and all the people seized him, saying, 'You shall surely die!'
- Jer 32:32 : 32 It is because of all the evil that the sons of Israel and the sons of Judah have done to provoke Me to anger. Their kings, princes, priests, prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem have all been guilty.
- Lam 4:13 : 13 It happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous in her midst.
- Ezek 22:12 : 12 In you, they accept bribes to shed blood; they take interest and increase unlawfully. You have gained profit in extorting your neighbors, and you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
- Ezek 33:31 : 31 They come to you as people come, and they sit before you as My people and hear your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express love, but their hearts pursue unjust gain.
- Mic 2:1-2 : 1 Woe to those who devise wickedness and plan evil on their beds! At dawn, they carry it out because they have the power to do it. 2 They covet fields and seize them; they take houses and rob them. They oppress a man and his house, a person and their inheritance.
- Luke 16:14 : 14 The Pharisees, who loved money, heard all this and sneered at him.
- 1 Tim 3:3 : 3 not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money.
- 2 Pet 2:3 : 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- 2 Pet 2:14-15 : 14 They have eyes full of adultery, never ceasing from sin. They entice unstable souls and have hearts trained in greed. They are accursed children. 15 They have abandoned the straight way and gone astray. They have followed the way of Balaam, son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness.