Verse 27
I have made you a tester of metals among my people, that you may observe and test their ways.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har satt deg til prøve blant folket mitt, som en sterk festning, så du kan kjenne og prøve deres veier.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har satt deg som en festning blant mitt folk, så du kan vite og prøve deres vei.
Norsk King James
Jeg har satt deg som et tårn og en festning blant mitt folk, så du kan kjenne og prøve deres veier.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har satt deg som et vakttårn blant mitt folk, en festning, for at du skal kjenne og prøve deres vei.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har satt deg til å prøve blant mitt folk, til en festning, så du kan kjenne og prøve deres veier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har satt deg som et tårn og en festning blant mitt folk, slik at du kan kjenne og prøve deres vei.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har gjort deg til et tårn og en festning blant mitt folk, så du kan kjenne til og prøve deres vei.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har satt deg som et tårn og en festning blant mitt folk, slik at du kan kjenne og prøve deres vei.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg satte deg som prøver og styrke over mitt folk, for at du skal kjenne og prøve deres vei.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har gjort deg til en prøver blant mitt folk, en befestning, slik at du kan kjenne og teste deres veier.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg haver sat dig til et Vagttaarn iblandt mit Folk, til en Befæstning, at du skal kjende og prøve deres Vei.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
KJV 1769 norsk
Jeg har satt deg som et tårn og en festning blant mitt folk, for at du skal kjenne og prøve deres vei.
KJV1611 - Moderne engelsk
I have set you as a tower and a fortress among my people, that you may know and test their way.
King James Version 1611 (Original)
I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har gjort deg til en prøver av metaller og en festning blant mitt folk, så du kan kjenne og prøve deres vei.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har satt deg som et vakttårn blant mitt folk, som en festning, så du kan vite og prøve deres vei.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har gjort deg til en prøver og en festning blant mitt folk; for at du skal kjenne og prøve deres vei.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har gjort deg til en tester blant mitt folk, så du kan forstå deres vei og teste dem.
Coverdale Bible (1535)
The haue I set for a prouer of my harde people, to seke out and to trye their wayes.
Geneva Bible (1560)
I haue set thee for a defence and fortres among my people, that thou maiest knowe and trie their waies.
Bishops' Bible (1568)
Thee haue I set for a strong towre O thou prophete and a well fensed wall among my people, to seeke out and to trye their wayes.
Authorized King James Version (1611)
I have set thee [for] a tower [and] a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
Webster's Bible (1833)
I have made you a tester of metals [and] a fortress among my people; that you may know and try their way.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A watch-tower I have given thee, Among My people a fortress, And thou knowest, and hast tried their way.
American Standard Version (1901)
I have made thee a trier [and] a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.
Bible in Basic English (1941)
I have made you a tester among my people, so that you may have knowledge of their way and put it to the test.
World English Bible (2000)
"I have made you a tester of metals [and] a fortress among my people; that you may know and try their way.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD said to me,“I have made you like a metal assayer to test my people like ore. You are to observe them and evaluate how they behave.”
Referenced Verses
- Jer 1:18 : 18 Today I have made you a fortified city, an iron pillar, and bronze walls to stand against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land.
- Jer 15:20 : 20 I will make you a fortified bronze wall to these people. They will fight against you but will not prevail over you, for I am with you to save you and deliver you,' declares the LORD.
- Ezek 3:8-9 : 8 Look, I have made your face as hard as their faces, and your forehead as strong as their foreheads. 9 I have made your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not fear them or be dismayed by their faces, even though they are a rebellious house. 10 And he said to me, "Son of man, take into your heart all the words I speak to you and listen closely with your ears."
- Ezek 20:4 : 4 Will you judge them, will you judge them, son of man? Let them know about the detestable practices of their ancestors.
- Ezek 22:2 : 2 Son of man, will you judge? Will you judge the city of bloodshed and confront her with all her abominations?
- Jer 9:7 : 7 Their tongues are a sharpened arrow; deceit pours from their mouths. They speak peace to their neighbor, but in their hearts, they set up an ambush.