Verse 40
when they crouch in their dens or lie in wait in the thicket?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
hvem jakter på byttet for løvinnen og metter de unge løvene,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
når de ligger skjult i hulene, sitter på lur i sitt gjemmested?
Norsk King James
Når de ligger i sine huler og venter på å angripe?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når de kryper sammen i sine hi, eller ligger på lur i skjul?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
når de ligger på lur i hulene eller ligger på vakt i krattet?
o3-mini KJV Norsk
når de hviler i hulene sine og lurer i bakholdsposisjon?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
når de ligger på lur i hulene eller ligger på vakt i krattet?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
når de ligger på lur i hulene, sitter i lysningene i buskene for å vente?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
når de kryper sammen i sine huler og ligger på lur i krattet?
King James Version 1769 (Standard Version)
When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
KJV 1769 norsk
når de ligger i hulene sine, sitter og venter i underlaget?
KJV1611 - Moderne engelsk
When they crouch in their dens, and lie in wait in the thickets?
King James Version 1611 (Original)
When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
Norsk oversettelse av Webster
når de ligger på lur i hullene sine eller ligger i skjul i krattet?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når de bøyer seg ned i hulene, ligger i krattet i ly?
Norsk oversettelse av ASV1901
når de ligger i hulene, eller sitter på vakt i skjul?
Coverdale Bible (1535)
lyege in their denes & lurkinge in their couches?
Geneva Bible (1560)
(39:2) When they couch in their places, and remaine in the couert to lye in waite?
Bishops' Bible (1568)
When they couche in their places, and tarie in the couert to lye in wayte?
Authorized King James Version (1611)
When they couch in [their] dens, [and] abide in the covert to lie in wait?
Webster's Bible (1833)
When they crouch in their dens, And lie in wait in the thicket?
Young's Literal Translation (1862/1898)
When they bow down in dens -- Abide in a thicket for a covert?
American Standard Version (1901)
When they couch in their dens, [And] abide in the covert to lie in wait?
World English Bible (2000)
when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
NET Bible® (New English Translation)
when they crouch in their dens, when they wait in ambush in the thicket?
Referenced Verses
- Job 37:8 : 8 The beasts retreat to their dens and dwell in their shelters.
- Gen 49:9 : 9 'Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stoops down, he crouches like a lion, and like a lioness—who dares to rouse him?
- Num 23:24 : 24 'The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour their prey and drink the blood of the slain.'
- Num 24:9 : 9 He crouched, he lay down like a lion, like a lioness—who dares to rouse him? Those who bless you will be blessed; those who curse you will be cursed.