Verse 27
And you also must testify, because you have been with me from the beginning.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dere skal også vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen.
NT, oversatt fra gresk
og dere skal også vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen.
Norsk King James
Og dere skal også vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og dere skal også vitne, for dere har vært med meg fra begynnelsen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og dere skal også vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen av.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og dere skal også vitne, for dere har vært med meg fra begynnelsen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og dere skal også vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen.
o3-mini KJV Norsk
Og også dere skal vitne, for dere har vært med meg fra begynnelsen.
gpt4.5-preview
Også dere skal vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Også dere skal vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og dere skal også vitne, for dere har vært med meg fra begynnelsen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men også dere skal vitne, for dere har vært med meg fra begynnelsen.
Original Norsk Bibel 1866
Men og I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen af.
King James Version 1769 (Standard Version)
And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
KJV 1769 norsk
Og dere skal også vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen av.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you also shall bear witness, because you have been with me from the beginning.
King James Version 1611 (Original)
And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
Norsk oversettelse av Webster
Dere skal også vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dere skal også vitne, for dere har vært med meg fra begynnelsen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og dere skal også vitne, fordi dere har vært med meg fra begynnelsen.
Norsk oversettelse av BBE
Også dere skal vitne, for dere har vært med meg fra begynnelsen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ye shall beare witnes also because ye have bene with me from the begynninge.
Coverdale Bible (1535)
and ye shal beare wytnesse also: for ye haue bene with me from the begynnynge.
Geneva Bible (1560)
And ye shall witnesse also, because ye haue bene with me from the beginning.
Bishops' Bible (1568)
And ye shall beare witnesse also, because ye haue ben with me from the begynnyng.
Authorized King James Version (1611)
‹And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.›
Webster's Bible (1833)
You will also testify, because you have been with me from the beginning.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and ye also do testify, because from the beginning ye are with me.
American Standard Version (1901)
and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning.
Bible in Basic English (1941)
And you, in addition, will give witness because you have been with me from the first.
World English Bible (2000)
You will also testify, because you have been with me from the beginning.
NET Bible® (New English Translation)
and you also will testify, because you have been with me from the beginning.
Referenced Verses
- John 21:24 : 24 This is the disciple who is testifying about these things and who wrote them down, and we know that his testimony is true.
- 1 John 1:1-2 : 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have observed and our hands have touched, concerning the Word of life— 2 the life was made visible, and we have seen it, and we testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was revealed to us—
- 1 John 4:14 : 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
- Luke 24:48 : 48 You are witnesses of these things.
- Luke 1:2-3 : 2 just as they were handed down to us by those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning, 3 it also seemed good to me, since I have carefully followed everything from the beginning, to write to you in an orderly sequence, most excellent Theophilus,
- Acts 1:21-22 : 21 Therefore, it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us, 22 beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of His resurrection.”
- Acts 4:20 : 20 'For we cannot stop speaking about what we have seen and heard.'
- Acts 10:39-42 : 39 We are witnesses of everything He did in the land of the Jews and in Jerusalem. They killed Him by hanging Him on a tree, 40 but God raised Him up on the third day and allowed Him to be seen— 41 not by all the people, but by witnesses whom God had chosen beforehand, by us who ate and drank with Him after He rose from the dead. 42 He commanded us to preach to the people and to testify that He is the one appointed by God to be the judge of the living and the dead.
- Acts 23:11 : 11 The following night the Lord stood by Paul and said, 'Take courage! For as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.'
- 1 Pet 5:1 : 1 I urge the elders among you, as a fellow elder and a witness of Christ's sufferings, and also as one who will share in the glory to be revealed.
- 1 Pet 5:12 : 12 Through Silvanus, whom I consider a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it.
- 2 Pet 1:16-18 : 16 For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. 17 For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.' 18 We ourselves heard this voice, which came from heaven, when we were with Him on the holy mountain.
- Acts 13:31 : 31 He appeared for many days to those who had come up with Him from Galilee to Jerusalem, who are now His witnesses to the people.
- Acts 18:5 : 5 When Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was occupied with preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.
- Acts 4:33 : 33 With great power, the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
- Acts 3:15 : 15 You killed the Author of life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this.
- Acts 1:8 : 8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.
- John 19:35 : 35 The one who saw this has testified, and his testimony is true. He knows that he is telling the truth, so that you also may believe.
- Rev 1:2 : 2 John, who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, whatever he saw.
- Rev 1:9 : 9 I, John, your brother and companion in the tribulation, kingdom, and perseverance in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
- Mark 1:1 : 1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.