Verse 7
Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født på nytt.
NT, oversatt fra gresk
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: «Dere må bli født på ny.»
Norsk King James
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født på nytt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Bli ikke forundret over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
KJV/Textus Receptus til norsk
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: I må fødes på ny.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ikke vær forundret over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
o3-mini KJV Norsk
Forundr deg ikke over at jeg har sagt til deg: Dere må bli født på ny.
gpt4.5-preview
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født ovenfra.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: 'Dere må bli født på ny.'
Original Norsk Bibel 1866
Forundre dig ikke, at jeg sagde til dig: Det bør eder at fødes paa ny.
King James Version 1769 (Standard Version)
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
KJV 1769 norsk
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not marvel that I said to you, You must be born again.
King James Version 1611 (Original)
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
Norsk oversettelse av Webster
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født på nytt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du må ikke undre deg over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
Norsk oversettelse av ASV1901
Undre deg ikke over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
Norsk oversettelse av BBE
Bli ikke forundret over at jeg sa til deg: Dere må bli født på ny.
Tyndale Bible (1526/1534)
Marvayle not that I sayd to the ye must be boren a newe.
Coverdale Bible (1535)
Maruell not, that I sayde vnto ye: Ye must be borne of new.
Geneva Bible (1560)
Marueile not that I said to thee, Yee must be borne againe.
Bishops' Bible (1568)
Maruayle not thou that I sayde to thee, ye must be borne agayne.
Authorized King James Version (1611)
‹Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.›
Webster's Bible (1833)
Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Thou mayest not wonder that I said to thee, It behoveth you to be born from above;
American Standard Version (1901)
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
Bible in Basic English (1941)
Do not be surprised that I say to you, It is necessary for you to have a second birth.
World English Bible (2000)
Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.'
NET Bible® (New English Translation)
Do not be amazed that I said to you,‘You must all be born from above.’
Referenced Verses
- John 3:3 : 3 Jesus answered him, 'Truly, truly, I tell you, unless someone is born from above, he cannot see the kingdom of God.'
- Eph 4:22-24 : 22 You were taught to put off your former way of life, the old self, which is corrupted by deceitful desires, 23 to be renewed in the spirit of your minds, 24 and to put on the new self, which is created to be like God in true righteousness and holiness.
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.
- Rev 21:27 : 27 Nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
- Matt 13:33-35 : 33 He told them another parable: 'The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into about fifty pounds of flour until it worked all through the dough.' 34 Jesus spoke all these things to the crowds in parables. He did not say anything to them without using a parable. 35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: 'I will open my mouth in parables; I will utter things hidden since the creation of the world.'
- John 5:28 : 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice.
- John 6:61-63 : 61 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, 'Does this offend you?' 62 Then what if you see the Son of Man ascend to where he was before? 63 The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you—they are Spirit and they are life.
- Rom 3:9-9 : 9 What then? Are we any better? Not at all. For we have already charged that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin. 10 As it is written: "There is no one righteous, not even one." 11 "There is no one who understands; there is no one who seeks God." 12 All have turned away, together they have become worthless; there is no one who does good, not even one. 13 "Their throats are open graves; their tongues practice deceit." "The venom of vipers is under their lips." 14 Their mouths are full of curses and bitterness. 15 Their feet are swift to shed blood. 16 Ruin and misery mark their paths. 17 And the way of peace they have not known. 18 There is no fear of God before their eyes. 19 Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
- Rom 9:22-25 : 22 What if God, wishing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction? 23 And what if he did this to make the riches of his glory known to the objects of mercy, whom he prepared beforehand for glory— 24 even us, whom he has also called, not only from the Jews but also from the Gentiles? 25 As he says in Hosea: 'I will call those who were not my people, ‘My people,’ and her who was not beloved, ‘Beloved.’'
- Rom 12:1-2 : 1 I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercies, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship. 2 Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—His good, pleasing, and perfect will.
- Job 15:14 : 14 What is man, that he could be pure, or one born of a woman, that he could be righteous?
- John 3:12 : 12 If I have told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
- Col 1:12 : 12 who has qualified you to share in the inheritance of His holy people in the kingdom of light.
- Heb 12:14 : 14 Pursue peace with everyone, and holiness, without which no one will see the Lord.
- 1 Pet 1:14-16 : 14 As obedient children, do not conform to the desires you had when you lived in ignorance. 15 But just as the One who called you is holy, so also be holy in all your conduct. 16 For it is written: "Be holy, because I am holy."