Verse 34
You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dere skal søke meg, og dere skal ikke finne meg; og hvor jeg er, dit kan dere ikke komme."
NT, oversatt fra gresk
Dere vil søke meg, men dere skal ikke finne meg; og hvor jeg er, kan dere ikke komme."
Norsk King James
Dere skal søke meg, og dere skal ikke finne meg; og hvor jeg er, dit kan dere ikke komme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal lete etter meg, men ikke finne meg; der hvor jeg er, kan dere ikke komme.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dere skal lete etter meg og ikke finne meg, og der hvor jeg er, kan dere ikke komme.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dere skal lete etter meg, men ikke finne meg, og der jeg er, kan dere ikke komme."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere skal søke meg og ikke finne meg, og der hvor jeg er, kan dere ikke komme.
o3-mini KJV Norsk
Dere skal lete etter meg, men dere vil ikke finne meg. Der jeg er, kan dere ikke komme.
gpt4.5-preview
Dere skal søke meg og ikke finne meg; og der jeg er, kan ikke dere komme.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere skal søke meg og ikke finne meg; og der jeg er, kan ikke dere komme.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Dere skal søke meg og ikke finne meg, og der jeg er, kan dere ikke komme.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dere skal søke meg og ikke finne meg, og der hvor jeg er, kan dere ikke komme.
Original Norsk Bibel 1866
I skulle lede efter mig og ikke finde (mig); og der, hvor jeg er, kunne I ikke komme.
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
KJV 1769 norsk
Dere skal søke meg og ikke finne meg; og der jeg er, kan dere ikke komme.
KJV1611 - Moderne engelsk
You will seek me and not find me, and where I am, you cannot come.
King James Version 1611 (Original)
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
Norsk oversettelse av Webster
Dere vil lete etter meg, men ikke finne meg, og der jeg er, kan dere ikke komme."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dere skal søke meg, og dere skal ikke finne meg, og der jeg er, kan dere ikke komme.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere skal lete etter meg, men ikke finne meg; og der jeg er, kan dere ikke komme.
Norsk oversettelse av BBE
Dere vil søke etter meg, men dere vil ikke finne meg, og der jeg er, kan dere ikke komme.
Tyndale Bible (1526/1534)
Ye shall seke me and shall not fynde me: and where I am thyther can ye not come.
Coverdale Bible (1535)
Ye shal seke me, & not fynde me: and where I am, thither can ye not come.
Geneva Bible (1560)
Ye shall seeke me, and shall not finde me, and where I am, can ye not come.
Bishops' Bible (1568)
Ye shall seke me, & shall not fynde me: & where I am thither can ye not come.
Authorized King James Version (1611)
‹Ye shall seek me, and shall not find› [me]: ‹and where I am,› [thither] ‹ye cannot come.›
Webster's Bible (1833)
You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come."
Young's Literal Translation (1862/1898)
ye will seek me, and ye shall not find; and where I am, ye are not able to come.'
American Standard Version (1901)
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.
Bible in Basic English (1941)
You will be looking for me, and you will not see me: and where I am you may not come.
World English Bible (2000)
You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come."
NET Bible® (New English Translation)
You will look for me but will not find me, and where I am you cannot come.”
Referenced Verses
- Prov 1:24-31 : 24 Because I called and you refused, I stretched out my hand, but no one paid attention, 25 And you ignored all my advice and would have none of my correction, 26 I too will laugh at your calamity; I will mock when terror strikes you, 27 When your terror comes like a storm, and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you. 28 Then they will call to me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they will not find me. 29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD, 30 They would have none of my counsel and despised all my correction. 31 Therefore they will eat the fruit of their own way and be filled with their own schemes.
- Hos 5:6 : 6 With their flocks and herds they will go to seek the Lord, but they will not find him; he has withdrawn from them.
- Matt 23:39 : 39 For I tell you, you will not see me again from now until you say, 'Blessed is He who comes in the name of the Lord!'
- Luke 13:24-25 : 24 'Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to. 25 Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Lord, open the door for us.’ But he will answer, 'I don’t know you or where you come from.'
- Luke 13:34-35 : 34 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing. 35 Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’
- Luke 17:22-23 : 22 Then he said to the disciples, 'The days are coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.' 23 People will say to you, 'Look, there he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.
- John 8:21-24 : 21 Then he said to them again, "I am going away, and you will look for me, but you will die in your sin. Where I am going, you cannot come." 22 So the Jews said, "Surely he won’t kill himself, will he, since he says, ‘Where I am going, you cannot come’? 23 He said to them, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. 24 That is why I told you that you will die in your sins, for unless you believe that I am he, you will die in your sins."
- John 13:33-36 : 33 'Little children, I am with you only a little while longer. You will look for Me, and just as I told the Jews, so now I tell you: Where I am going, you cannot come.' 34 'I give you a new command: Love one another. Just as I have loved you, you are also to love one another.' 35 'By this everyone will know that you are My disciples, if you love one another.' 36 Simon Peter said to Him, 'Lord, where are You going?' Jesus answered, 'Where I am going, you cannot follow Me now, but you will follow later.'
- John 14:3 : 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am, you may be also.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
- John 17:24 : 24 Father, I desire that those You have given Me may be with Me where I am, to see My glory, the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world.