Verse 41
Others said, 'This is the Messiah.' But some asked, 'Surely, the Messiah doesn’t come from Galilee, does He?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Andre sa: "Dette er Kristus." Men noen sa: "Kommer Kristus fra Galilea?"
NT, oversatt fra gresk
Andre sa: "Dette er Kristus." Men noen spurte: "Kan Kristus virkelig komme fra Galilea?"
Norsk King James
Andre sa: Dette er Kristus. Men noen sa: Kommer Kristus fra Galilea?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Andre sa: Dette er Kristus. Men noen sa: Kommer da Kristus fra Galilea?
KJV/Textus Receptus til norsk
Andre sa: Dette er Kristus. Men noen sa: Skal Kristus komme fra Galilea?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Andre sa: "Dette er Kristus." Men noen sa: "Kommer vel Kristus fra Galilea?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Andre sa: Dette er Kristus. Men noen sa: Kommer Kristus fra Galilea?
o3-mini KJV Norsk
Andre sa: «Dette er Kristus.» Men noen spurte: «Kan Kristus komme fra Galilea?»
gpt4.5-preview
Andre sa: «Dette er Kristus.» Men noen sa: «Kommer vel Kristus fra Galilea?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Andre sa: «Dette er Kristus.» Men noen sa: «Kommer vel Kristus fra Galilea?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Andre sa: 'Dette er Messias.' Men noen sa: 'Kommer Messias fra Galilea?'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Andre sa: Dette er Kristus. Men noen sa: Skal vel Kristus komme fra Galilea?
Original Norsk Bibel 1866
Andre sagde: Han er Christus. Men Andre sagde: Kommer da vel Christus fra Galilæa?
King James Version 1769 (Standard Version)
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
KJV 1769 norsk
Andre sa: Dette er Kristus. Men noen sa: Kommer vel Kristus fra Galilea?
KJV1611 - Moderne engelsk
Others said, This is the Christ. But some said, Will the Christ come out of Galilee?
King James Version 1611 (Original)
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
Norsk oversettelse av Webster
Andre sa: "Dette er Kristus." Men noen sa: "Kommer vel Kristus fra Galilea?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Andre sa: 'Dette er Kristus,' men andre sa: 'Kristus kommer vel ikke fra Galilea?
Norsk oversettelse av ASV1901
Andre sa: Dette er Kristus. Men noen sa: Hvordan kan Kristus komme fra Galilea?
Norsk oversettelse av BBE
Andre sa: Dette er Kristus. Men noen sa: Ikke kan vel Kristus komme fra Galilea?
Tyndale Bible (1526/1534)
Other sayde: this is Christ. Some sayde: shall Christ come out of Galile?
Coverdale Bible (1535)
Other sayde: He is Christ. But some sayde: Shal Christ come out of Galile?
Geneva Bible (1560)
Other saide, This is that Christ: and some said, But shall that Christ come out of Galile?
Bishops' Bible (1568)
But other sayde, this is Christe: But some saide, shall Christe come out of Galilee?
Authorized King James Version (1611)
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
Webster's Bible (1833)
Others said, "This is the Christ." But some said, "What, does the Christ come out of Galilee?
Young's Literal Translation (1862/1898)
others said, `This is the Christ;' and others said, `Why, out of Galilee doth the Christ come?
American Standard Version (1901)
Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?
Bible in Basic English (1941)
Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee?
World English Bible (2000)
Others said, "This is the Christ." But some said, "What, does the Christ come out of Galilee?
NET Bible® (New English Translation)
Others said,“This is the Christ!” But still others said,“No, for the Christ doesn’t come from Galilee, does he?
Referenced Verses
- John 1:46 : 46 'Can anything good come out of Nazareth?' Nathanael asked. Philip said to him, 'Come and see.'
- John 7:52 : 52 They responded, 'Are you also from Galilee? Search and see that no prophet arises from Galilee.'
- Matt 16:14-16 : 14 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets." 15 He then said to them, "But who do you say I am?" 16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
- John 1:41 : 41 He first found his own brother Simon and said to him, 'We have found the Messiah' (which means Christ).
- John 1:49 : 49 Nathanael responded, 'Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel!'
- John 4:25 : 25 The woman said to him, "I know that Messiah (called Christ) is coming. When he comes, he will explain everything to us.
- John 4:29 : 29 "Come, see a man who told me everything I ever did! Could this be the Christ?"
- John 4:42 : 42 They said to the woman, "We no longer believe just because of what you said. Now we have heard for ourselves, and we know that this man truly is the Savior of the world."
- John 6:69 : 69 We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.'
- John 7:31 : 31 However, many in the crowd believed in Him and said, 'When the Messiah comes, will He perform more signs than this man has done?'