Verse 51
'Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he is doing?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
"Dømmer vår lov noen menneske før den har hørt ham og vet hva han gjør?"
NT, oversatt fra gresk
Nikodemos sa til dem: "Dømmer ikke vår lov en mann før han har hørt hva han sier og fått vite hva han gjør?"
Norsk King James
Dømmer vår lov noen, før den hører ham og vet hva han gjør?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dømmer ikke vår lov et menneske før man har hørt fra ham og vet hva han gjør?
KJV/Textus Receptus til norsk
Dømmer vår lov et menneske før det først blir hørt og en får vite hva det har gjort?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
"Dømmer vår lov en mann uten først å høre ham og å vite hva han gjør?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dømmer vår lov noen mann uten først å høre ham og finne ut hva han gjør?
o3-mini KJV Norsk
«Dømmer vår lov noen mann før den hører ham og kjenner hva han gjør?»
gpt4.5-preview
«Dømmer loven vår en mann uten først å høre ham og få vite hva han har gjort?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Dømmer loven vår en mann uten først å høre ham og få vite hva han har gjort?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Fordømmer vår lov en mann uten først å høre ham og finne ut hva han gjør?'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dømmer vel vår lov et menneske uten først å ha hørt ham og fått vite hva han gjør?
Original Norsk Bibel 1866
Dømmer vel vor Lov et Menneske, uden man først forhører ham og faaer at vide, hvad han gjør?
King James Version 1769 (Standard Version)
Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
KJV 1769 norsk
Dømmer vår lov noen før det er blitt hørt fra ham, og vi vet hva han gjør?
KJV1611 - Moderne engelsk
Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?
King James Version 1611 (Original)
Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
Norsk oversettelse av Webster
"Dømmer vår lov et menneske uten først å høre fra ham personlig og få vite hva han gjør?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
'Dømmer vår lov noen før man har hørt vedkommende selv og vet hva han gjør?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Dømmer vår lov et menneske før man har hørt fra ham selv og vet hva han gjør?
Norsk oversettelse av BBE
Dømmer vår lov en mann uten først å ha hørt ham og fått vite hva han har gjort?
Tyndale Bible (1526/1534)
Doth oure lawe iudge eny man before it heare him and knowe what he hath done?
Coverdale Bible (1535)
Doth oure lawe iudge eny man, before it heare him, and knowe what he hath done?
Geneva Bible (1560)
Doth our Law iudge a man before it heare him, and knowe what he hath done?
Bishops' Bible (1568)
Doth our lawe iudge any man, before it heare hym, and knowe what he hath done?
Authorized King James Version (1611)
Doth our law judge [any] man, before it hear him, and know what he doeth?
Webster's Bible (1833)
"Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Doth our law judge the man, if it may not hear from him first, and know what he doth?'
American Standard Version (1901)
Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?
Bible in Basic English (1941)
Is a man judged by our law before it has given him a hearing and has knowledge of what he has done?
World English Bible (2000)
"Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?"
NET Bible® (New English Translation)
“Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”
Referenced Verses
- Prov 18:13 : 13 To answer before listening—that is folly and shame.
- Deut 1:17 : 17 Do not show partiality in judgment; hear both small and great alike. Do not be afraid of anyone, for judgment belongs to God. Bring any case that is too difficult for you to me, and I will hear it.
- Deut 17:6 : 6 On the testimony of two or three witnesses, the person will be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
- Deut 17:8-9 : 8 If a case arises that is too difficult for you to judge—whether bloodshed, lawsuits, or assaults—matters of dispute in your towns, you are to go up to the place the LORD your God will choose. 9 Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them, and they will give you the verdict. 10 You must act according to the decision they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you. 11 Follow exactly the law they teach you and the judgment they declare to you. Do not turn aside from the decision they give you, to the right or to the left.
- Deut 19:15-19 : 15 One witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses. 16 If a malicious witness testifies against someone, accusing him of wrongdoing, 17 both parties to the dispute must stand before the LORD, before the priests and the judges who are in office at that time. 18 The judges must investigate thoroughly, and if the witness proves to be a liar who has falsely accused his brother, 19 you must do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.
- Acts 23:3 : 3 Then Paul said to him, 'God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit there judging me according to the law, yet in violation of the law you order me to be struck?'