Verse 9
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go.”
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Har jeg ikke befalt deg: Vær sterk og modig? Vær ikke redd eller motløs, for Herren din Gud er med deg overalt hvor du går.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Har jeg ikke påbudt deg? Vær sterk og modig; vær ikke redd eller motløs, for Herren din Gud er med deg der du går.
Norsk King James
Har jeg ikke befalt deg? Vær sterk og modig; vær ikke redd, og la deg ikke skremme; for Herren din Gud er med deg hvor enn du går.
Modernisert Norsk Bibel 1866
"Har jeg ikke befalt deg: Vær modig og sterk? Frykt ikke og vær ikke redd, for Herren din Gud er med deg overalt hvor du går."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Har jeg ikke befalt deg? Vær sterk og modig! Vær ikke redd, og vær ikke motløs, for Herren din Gud er med deg overalt hvor du går."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Har jeg ikke befalt deg? Vær sterk og modig, frykt ikke og bli ikke motløs, for Herren din Gud er med deg hvor du enn går.
o3-mini KJV Norsk
Har jeg ikke befalt deg? Vær sterk og modig; frykt ikke og bli ikke motløs, for Herren, din Gud, er med deg uansett hvor du går.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Har jeg ikke befalt deg? Vær sterk og modig, frykt ikke og bli ikke motløs, for Herren din Gud er med deg hvor du enn går.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har jeg ikke befalt deg å være sterk og modig? Ikke vær redd, og bli ikke forferdet! For Herren din Gud er med deg overalt hvor du går.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Har jeg ikke befalt deg: Vær sterk og modig! Frykt ikke og bli ikke motløs, for Herren din Gud er med deg overalt hvor du går.
Original Norsk Bibel 1866
Haver jeg ikke befalet dig: Vær frimodig og stærk, forfærdes ikke og ræddes ikke; thi. Herren din Gud er med dig paa al (den Vei), som du skal vandre paa.
King James Version 1769 (Standard Version)
Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
KJV 1769 norsk
Har jeg ikke befalt deg? Vær sterk og modig; vær ikke redd eller motløs, for Herren din Gud er med deg hvor du enn går.
KJV1611 - Moderne engelsk
Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.
King James Version 1611 (Original)
Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
Norsk oversettelse av Webster
Har jeg ikke befalt deg? Vær sterk og modig. Frykt ikke og mist ikke motet, for Herren din Gud er med deg hvor enn du går.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har jeg ikke befalt deg: Vær sterk og modig? Frykt ikke, og vær ikke redd, for Herren din Gud er med deg hvor du enn går.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Har jeg ikke befalt deg? Vær modig og sterk, vær ikke redd eller motløs. For Herren din Gud er med deg overalt hvor du går.
Norsk oversettelse av BBE
Har jeg ikke gitt deg ordre? Vær modig og sterk; frykt ikke og bli ikke skremt, for Herren din Gud er med deg hvor enn du går.
Coverdale Bible (1535)
Lo, I haue commaunded the to be stronge and bolde. Feare not, and be not afrayed: for the LORDE thy God is with ye, whither so euer thou goest.
Geneva Bible (1560)
Haue not I commanded thee, saying, Be strong and of a good courage, feare not, nor be discouraged? for I the Lord thy God will be with thee, whithersoeuer thou goest.
Bishops' Bible (1568)
Haue not I comaunded thee, that thou shouldest be strong & hardie, and not feare nor be faint hearted? For I the Lorde thy God am with thee, whyther soeuer thou goest.
Authorized King James Version (1611)
Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God [is] with thee whithersoever thou goest.
Webster's Bible (1833)
Haven't I commanded you? Be strong and of good courage; don't be afraid, neither be dismayed: for Yahweh your God is with you wherever you go.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Have not I commanded thee? be strong and courageous; be not terrified nor affrighted, for with thee `is' Jehovah thy God in every `place' whither thou goest.'
American Standard Version (1901)
Have not I commanded thee? Be strong and of good courage; be not affrighted, neither be thou dismayed: for Jehovah thy God is with thee whithersoever thou goest.
Bible in Basic English (1941)
Have I not given you your orders? Take heart and be strong; have no fear and do not be troubled; for the Lord your God is with you wherever you go,
World English Bible (2000)
Haven't I commanded you? Be strong and courageous. Don't be afraid, neither be dismayed: for Yahweh your God is with you wherever you go."
NET Bible® (New English Translation)
I repeat, be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic, for I, the LORD your God, am with you in all you do.”
Referenced Verses
- Gen 28:15 : 15 Look, I am with you, and I will guard you wherever you go. I will bring you back to this land, because I will not leave you until I have done everything I promised you.
- Josh 1:6-7 : 6 Be strong and courageous, for you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them. 7 Only be strong and very courageous, being careful to obey all the law that my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or to the left so that you may be successful wherever you go.
- Jer 1:7-8 : 7 But the LORD said to me, 'Do not say, “I am too young.” You must go to everyone I send you to and say whatever I command you.' 8 Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you,' declares the LORD.
- Ps 27:1-2 : 1 The Lord is my light and my salvation—whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life—of whom shall I be afraid? 2 When evildoers come against me to devour my flesh, my adversaries and my enemies, they stumble and fall.
- Ps 46:7 : 7 Nations rage, kingdoms totter; He lifts His voice, the earth melts.
- Deut 20:1 : 1 When you go out to battle against your enemies and see horses, chariots, and a people more numerous than you, do not be afraid of them, for the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
- Deut 31:7-8 : 7 Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel: 'Be strong and courageous, for you will bring this people into the land that the LORD swore to their ancestors to give them, and you shall divide it among them as their inheritance.' 8 The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged.
- Isa 43:1 : 1 But now this is what the LORD says— He who created you, Jacob, He who formed you, Israel: 'Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name; you are Mine.'
- Isa 43:5 : 5 Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, and gather you from the west.
- Judg 6:14 : 14 The Lord turned to him and said, 'Go in the strength you have and save Israel from the hand of Midian. Am I not sending you?'
- 2 Sam 13:28 : 28 Absalom ordered his servants, saying, 'Watch when Amnon’s heart is cheerful from drinking wine, and when I say to you, "Strike Amnon down," then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I ordered you? Be strong and courageous.’
- Acts 4:19 : 19 But Peter and John replied, 'Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.'
- Deut 31:28 : 28 'Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.