Verse 10
One of you will chase a thousand, because the LORD your God fights for you, just as He promised.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Én av dere kan jage tusen, for det er Herren deres Gud som kjemper for dere, slik han har lovet dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En av dere vil jage tusen, for Herren deres Gud kjemper for dere, slik han har lovet dere.
Norsk King James
En mann av dere skal jage tusen; for HERREN deres Gud er han som kjemper for dere, som han har lovet dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En mann av dere skal jage tusen, for Herren deres Gud er den som kjemper for dere, som han har lovt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Én mann av dere jager tusen, for det er Herren deres Gud som kjemper for dere, som han har lovt dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En av dere skal jage tusen; for det er Herren deres Gud som kjemper for dere, slik han har lovet dere.
o3-mini KJV Norsk
Én av dere vil forfølge tusen, for HERREN deres Gud er den som kjemper for dere, slik han har lovet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En av dere skal jage tusen; for det er Herren deres Gud som kjemper for dere, slik han har lovet dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En mann av dere kan jage tusen, for Herren deres Gud kjemper for dere, slik han har lovet dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En mann blant dere vil jage tusen, for Herren deres Gud kjemper for dere, slik han har lovet.
Original Norsk Bibel 1866
Een Mand af eder skal forfølge Tusinde; thi Herren eders Gud, han er den, som strider for eder, saasom han har tilsagt eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.
KJV 1769 norsk
En av dere kan jage tusen, for det er HERREN deres Gud som kjemper for dere, som Han har lovet dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is who fights for you, as he has promised you.
King James Version 1611 (Original)
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.
Norsk oversettelse av Webster
En mann av dere skal jage tusen, for Herren deres Gud, han er den som kjemper for dere, slik han har sagt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Én mann av dere jager tusen, for Herren deres Gud kjemper for dere, slik han har sagt dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
En av dere skal jage tusen, for det er Herren deres Gud som kjemper for dere, slik han har lovet dere.
Norsk oversettelse av BBE
En mann av dere kan jage tusen; for det er Herren deres Gud som kjemper for dere, som han har sagt til dere.
Coverdale Bible (1535)
One of you shall chace a thousande: for the LORDE youre God fighteth for you, acordinge as he promysed you.
Geneva Bible (1560)
One man of you shall chase a thousand: for the Lord your God, he fighteth for you, as he hath promised you.
Bishops' Bible (1568)
One man of you shall chase a thousand: for the Lorde your God he fighteth for you, as he hath promised you.
Authorized King James Version (1611)
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he [it is] that fighteth for you, as he hath promised you.
Webster's Bible (1833)
One man of you shall chase a thousand; for Yahweh your God, he it is who fights for you, as he spoke to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
one man of you doth pursue a thousand, for Jehovah your God `is' He who is fighting for you, as He hath spoken to you;
American Standard Version (1901)
One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.
Bible in Basic English (1941)
One man of you is able to put to flight a thousand; for it is the Lord your God who is fighting for you, as he has said to you.
World English Bible (2000)
One man of you shall chase a thousand; for it is Yahweh your God who fights for you, as he spoke to you.
NET Bible® (New English Translation)
One of you makes a thousand run away, for the LORD your God fights for you as he promised you he would.
Referenced Verses
- Lev 26:8 : 8 Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.
- Deut 32:30 : 30 How could one chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them and the LORD had handed them over?
- Deut 3:22 : 22 Do not be afraid of them, for the LORD your God is the one who fights for you.
- Exod 14:14 : 14 The LORD will fight for you; you need only to remain silent.
- Ps 35:1 : 1 O Lord, stand up against those who oppose me; fight against those who fight me.
- Ps 46:7 : 7 Nations rage, kingdoms totter; He lifts His voice, the earth melts.
- Deut 20:4 : 4 For the LORD your God goes with you to fight for you against your enemies and to give you victory.
- Josh 23:3 : 3 You have seen everything the LORD your God has done to all the nations before you, for the LORD your God is the one who fought for you.
- Rom 8:31 : 31 What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
- 1 Sam 14:6 : 6 Jonathan said to the young man who carried his armor, 'Come, let us cross over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the Lord will act on our behalf, for nothing can hinder the Lord from saving, whether by many or by few.'
- Ps 44:4-5 : 4 For they did not take possession of the land by their sword, nor did their own arm save them. But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You were pleased with them. 5 You are my King, O God; command victories for Jacob.
- Josh 10:42 : 42 Joshua captured all these kings and their lands at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
- Judg 15:15 : 15 Finding a fresh jawbone of a donkey, he reached out, took it, and struck down a thousand men with it.
- Exod 23:27-33 : 27 I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run. 28 I will send the hornet ahead of you to drive out the Hivites, Canaanites, and Hittites from your path. 29 I will not drive them out before you in a single year, because the land would become desolate, and the wild animals would multiply against you. 30 Little by little I will drive them out before you, until you are fruitful and take possession of the land. 31 I will establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the wilderness to the Euphrates River. I will give into your hands the inhabitants of the land, and you will drive them out before you. 32 Do not make a covenant with them or with their gods. 33 They must not live in your land, or they will cause you to sin against me, because if you worship their gods, it will become a snare to you.
- 1 Sam 14:12-16 : 12 The men of the garrison called to Jonathan and his armor-bearer, 'Come up to us, and we will teach you a lesson!' So Jonathan said to his armor-bearer, 'Climb up after me, for the Lord has given them into the hand of Israel.' 13 Jonathan climbed up on his hands and feet, with his armor-bearer behind him. The Philistines fell before Jonathan, and his armor-bearer followed and finished them off. 14 In that first attack, Jonathan and his armor-bearer struck down about twenty men in an area of about half an acre of land. 15 Then panic struck the whole Philistine camp, those in the field, the outposts, and the raiding parties, and the ground trembled. It was a panic sent by God. 16 Saul's lookouts at Gibeah of Benjamin saw the Philistine army melting away in all directions.
- Judg 7:19-22 : 19 Gideon and the hundred men with him reached the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after the guards had been changed. They blew their trumpets and smashed the jars in their hands. 20 The three groups blew their trumpets and broke the jars. Holding the torches in their left hands and the trumpets in their right hands, they shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!" 21 Each man stood in his place around the camp, and the Midianites ran, crying out as they fled. 22 When the three hundred trumpets sounded, the LORD caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah, as far as the border of Abel Meholah near Tabbath.
- 2 Sam 23:8 : 8 These are the names of David’s mighty warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the captains. He wielded his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
- Judg 3:31 : 31 After Ehud came Shamgar son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad. He too saved Israel.