Verse 34

When you enter the land of Canaan, which I am giving you as a possession, and I put a mildew or mold-like condition in a house in your land,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når dere kommer inn i Kana'ans land, som jeg gir dere til eiendom, og jeg setter en spedalsk plage i et hus i deres arveland,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere til eiendom, og jeg lar det ramme et hus i det landet dere arver, med spedalsk sykdom,

  • Norsk King James

    Når dere kommer inn i Kanaan, som jeg gir dere som eiendom, og jeg setter spedalskhetens plage i et hus i landet deres

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere til eiendom, og jeg sender spedalskhet til et hus i deres eiendomsland,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere til deres eiendom, og jeg tillater en spedalskhet å oppstå i den eiendom dere eier i huset,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir til dere som eiendom, og jeg legger en pest av spedalskhet i et hus i landet dere eier,

  • o3-mini KJV Norsk

    «Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere som eiendom, og jeg legger spedalskheten i et hus i landet dere eier,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir til dere som eiendom, og jeg legger en pest av spedalskhet i et hus i landet dere eier,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere som eiendom, og jeg legger en flekk med spedalskhet på et hus i deres eiendomsland,

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere til eiendom, og jeg lar en spedalskhet komme over et hus i landet deres eiendom,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Naar I komme i Canaans Land, hvilket jeg giver eder til Eiendom, og jeg lader komme Spedalskheds Plage i et Huus, udi eders Eiendoms Land,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of prosy in a house of the land of your possession;

  • KJV 1769 norsk

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere til eiendom, og jeg legger spedalskhetsplagen i et hus i det landet dere eier,

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    When you come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a plague of leprosy in a house in the land of your possession;

  • King James Version 1611 (Original)

    When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

  • Norsk oversettelse av Webster

    "Når dere er kommet til Kanaans land, som jeg gir dere til eiendom, og jeg setter en muggsopp i et hus i landet deres,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    «Når dere kommer inn i Kananeernes land, som jeg gir dere til eiendom, og jeg påfører et lepravekstsår i et hus i landet deres,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere til eiendom, og jeg legger spedalskhetens sykdom på et hus i landet dere eier,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Når dere kommer inn i Kanaans land, som jeg gir dere som eiendom, og jeg sender en spedalskhet på et hus i deres land,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    when ye be come vnto the lond of Canaan which I geue you to possesse: yf I put the plage of leprosye in any housse of the lande of youre possession,

  • Coverdale Bible (1535)

    Whan ye are come in to the lande of Canaan, which I geue you to possesse: and yf there happen a plage of leprosy in any house of youre possession,

  • Geneva Bible (1560)

    When ye be come vnto the land of Canaan which I giue you in possession, if I sende the plague of leprosie in an house of the land of your possession,

  • Bishops' Bible (1568)

    When ye be come vnto the lande of Chanaan, which I geue you in possession, and yf I put the plague of leprosie in a house of the land of your possession:

  • Authorized King James Version (1611)

    When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

  • Webster's Bible (1833)

    "When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `When ye come in unto the land of Canaan, which I am giving to you for a possession, and I have put a plague of leprosy in a house `in' the land of your possession;

  • American Standard Version (1901)

    When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

  • Bible in Basic English (1941)

    When you have come into the land of Canaan which I will give you for your heritage, if I put the leper's disease on a house in the land of your heritage,

  • World English Bible (2000)

    "When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,

  • NET Bible® (New English Translation)

    “When you enter the land of Canaan which I am about to give to you for a possession, and I put a diseased infection in a house in the land you are to possess,

Referenced Verses

  • Deut 32:49 : 49 Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho. View the land of Canaan, which I am giving to the Israelites as a possession.
  • Gen 17:8 : 8 And I will give to you and your descendants after you the land in which you are now living as a foreigner—all the land of Canaan—as an everlasting possession; and I will be their God.
  • Num 32:22 : 22 then the land will be subdued before the Lord, and afterward you may return and be free from obligation to the Lord and Israel. This land will then be your possession before the Lord.
  • Num 32:32 : 32 We will cross over armed before the Lord into the land of Canaan, but the possession of our inheritance will be on this side of the Jordan."
  • Num 35:10 : 10 Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
  • Deut 7:1-2 : 1 When the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of, and He drives out many nations before you—the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites—seven nations more numerous and stronger than you, 2 and when the LORD your God delivers them over to you and you defeat them, you must devote them to complete destruction. Do not make a covenant with them or show them any mercy.
  • Deut 7:15 : 15 The LORD will remove all sickness from you. He will not inflict on you the terrible diseases of Egypt that you knew, but He will lay them on all who hate you.
  • Deut 12:1 : 1 These are the statutes and ordinances that you must carefully observe in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to possess, for as long as you live on the earth.
  • Deut 12:8-9 : 8 You must not act as we are doing here today, where everyone does whatever seems right in their own eyes. 9 For you have not yet come into the resting place and the inheritance that the Lord your God is giving you. 10 But when you cross the Jordan and settle in the land that the Lord your God is giving you as an inheritance, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in safety,
  • Deut 19:1 : 1 When the LORD your God eliminates the nations whose land He is giving you, and you take possession of them and settle in their cities and houses,
  • Deut 26:1 : 1 When you come into the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, and you take possession of it and settle in it,
  • Deut 27:3 : 3 Write on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the LORD your God is giving you—a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
  • Josh 13:1 : 1 Now Joshua had become old and advanced in years, and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and much of the land remains to be taken over."
  • 1 Sam 2:6 : 6 'The LORD brings death and gives life; He brings down to Sheol and raises up.'
  • Prov 3:33 : 33 The LORD’s curse is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
  • Isa 45:7 : 7 I form the light and create darkness; I make peace and create calamity. I, the LORD, do all these things.
  • Amos 3:6 : 6 Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city unless the Lord has done it?
  • Amos 6:11 : 11 For the LORD has given the command: The great house will be shattered into pieces, and the small house into bits.
  • Mic 6:9 : 9 The voice of the Lord calls to the city (and wisdom fears Your name): 'Hear the rod and the One who appointed it.'
  • Exod 15:26 : 26 He said, 'If you listen carefully to the LORD your God and do what is right in His eyes, if you pay attention to His commands and keep all His decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you.'
  • Lev 23:10 : 10 Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land that I am giving you and you harvest its crops, you must bring the first sheaf of your harvest to the priest.
  • Lev 25:2 : 2 Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land that I am giving you, the land will observe a Sabbath to the LORD.
  • Gen 12:7 : 7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So Abram built an altar there to the Lord, who had appeared to him.
  • Gen 13:17 : 17 Arise, walk through the land, its length and its breadth, for I will give it to you.