Verse 20

When Aaron has finished making atonement for the Most Holy Place, the tent of meeting and the altar, he shall bring forward the live goat.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når han er ferdig med å gjøre soning for helligdommen, møteteltet og alteret, skal han føre fram den levende bukken.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Når han har gjort slutt på soningen for det hellige, sammenkomstens telt og alteret, skal han fremstille den levende bukken.

  • Norsk King James

    Og når han har gjort soning for det hellige sted, og tabernaklet, og alteret, skal han bringe den levende geiten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når han er ferdig med å gjøre soning for helligdommen, møteteltet og alteret, skal han føre frem den levende bukken.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når han har gjort ferdig soningen for det hellige stedet, møteteltet og alteret, skal han føre frem bukken som fortsatt er i live.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og når han har fullført forsoningen av det hellige stedet, sammenkomstens telt og alteret, skal han føre fram den levende geiten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Når han har fullført forsoningen for den hellige staden, for forsamlingens telt og for alteret, skal han bringe den levende geita.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og når han har fullført forsoningen av det hellige stedet, sammenkomstens telt og alteret, skal han føre fram den levende geiten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Når han er ferdig med å gjøre soning for helligdommen, telthelligdommen og alteret, skal han føre fram den levende bukken.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når han er ferdig med å gjøre soning for helligdommen, sammenkomstens telt og alteret, skal han føre frem den levende geitebukken.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og naar han haver fuldkommet at gjøre Forligelse for Helligdommen og for Forsamlingens Paulun og for Alteret, da skal han føre den levende Buk nær til.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernac of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat:

  • KJV 1769 norsk

    Når han har fullført soningen for det hellige stedet, sammenkomstens telt og alteret, skal han føre fram den levende geiten.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And when he has finished reconciling the holy place, and the tabernacle of meeting, and the altar, he shall bring the live goat:

  • King James Version 1611 (Original)

    And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Når han har gjort ferdig soningen for helligdommen, Åpenbaringsteltet og alteret, skal han føre den levende bukken frem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Når han er ferdig med å gjøre soning for helligdommen, sammenkomstens telt og alteret, skal han føre fram den levende geita.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når han er ferdig med å sone for det hellige og for sammenkomstens telt og alteret, skal han føre frem den levende geiten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og når han har gjort det som er nødvendig for å gjøre det hellige rommet og møteteltet og alteret fri fra synd, la ham stille fram den levende geiten for Herren;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And whe he hath made an ende of recocylinge the holy place and the tabernacle of witnesse ad the alter, let him bringe the lyue goot

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan he hath made an ende of reconcylinge the Sanctuary, and the Tabernacle of witnesse, and the altare, he shal bringe the lyuynge goate.

  • Geneva Bible (1560)

    When he hath made an ende of purging the Holy place, and the Tabernacle of the Congregation, and the altar, then he shall bring the liue goate:

  • Bishops' Bible (1568)

    And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the aulter, he shall bryng the liue goate.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And when he hath made an end of reconciling the holy [place], and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat:

  • Webster's Bible (1833)

    "When he has made an end of atoning for the Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he shall present the live goat.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And he hath ceased from making atonement `for' the sanctuary, and the tent of meeting, and the altar, and hath brought near the living goat;

  • American Standard Version (1901)

    And when he hath made an end of atoning for the holy place, and the tent of meeting, and the altar, he shall present the live goat:

  • Bible in Basic English (1941)

    And when he has done whatever is necessary to make the holy place and the Tent of meeting and the altar free from sin, let him put the living goat before the Lord;

  • World English Bible (2000)

    "When he has made an end of atoning for the Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he shall present the live goat.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Live Goat Ritual Procedures“When he has finished purifying the holy place, the Meeting Tent, and the altar, he is to present the live goat.

Referenced Verses

  • Lev 16:16 : 16 In this way, he will make atonement for the Most Holy Place because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the same for the tent of meeting, which is among them in the midst of their uncleanness.
  • Ezek 45:20 : 20 You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance. In this way, you will make atonement for the temple.
  • Rom 4:25 : 25 He was delivered up for our trespasses and raised for our justification.
  • Rom 8:34 : 34 Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died—more than that, who was raised to life—is at the right hand of God and is also interceding for us.
  • 2 Cor 5:19 : 19 that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.
  • Col 1:20 : 20 and through Him to reconcile all things to Himself, whether things on earth or things in heaven, by making peace through His blood, shed on the cross.
  • Heb 7:25 : 25 Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • Rev 1:18 : 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.'
  • Lev 8:15 : 15 Moses slaughtered the bull, took some of its blood, and with his finger applied it to the horns of the altar on all sides, purifying the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar to consecrate it, making atonement for it.