Verse 27

The bull and goat used for the sin offering, whose blood was brought into the Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp. Their hides, flesh, and dung are to be burned up.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Oksen som var syndofferet, og bukken som var syndofferet, hvis blod ble båret inn i helligdommen for å gjøre soning, skal føres ut av leiren. Deres huder, kjøtt og innvoller skal brennes med ild.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Syndofferoksen og syndofferbukken, hvis blod ble brakt inn for å gjøre soning i det hellige, skal bæres ut utenfor leiren. Der skal man brenne deres skinn, kjøtt og innvoller i ild.

  • Norsk King James

    Og oksen som er til syndofferet, og geiten som er til syndofferet hvis blod ble brakt inn for å gjøre soning i det hellige rom, skal føres utover leiren. De skal brennes i ilden; huden, kjøttet og avføringen deres skal brennes.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Syndofferoksen og syndofferbukken, hvis blod ble båret inn for å gjøre soning i helligdommen, skal føres utenfor leiren, og deres skinn, kjøtt og innvoller skal brennes opp med ild.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Syndofferoksen og syndofferbukken hvis blod er blitt båret inn for å gjøre soning i det hellige, skal bli ført ut utenfor leiren, og deres huder, kjøtt og innvoller skal brennes opp med ild.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og oksene for syndofferet, og geiten for syndofferet, hvis blod ble brakt inn for å gjøre soning i det hellige stedet, skal en føre ut utenfor leiren, og de skal brenne i ilden deres skinn, deres kjøtt og deres møkk.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den unge oksen som syndoffer og geita som syndoffer, hvis blod ble ført inn for å gjøre forsoning i den hellige staden, skal bæres ut av leiren, og deretter skal deres skinn, kjøtt og avføring brennes i ilden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og oksene for syndofferet, og geiten for syndofferet, hvis blod ble brakt inn for å gjøre soning i det hellige stedet, skal en føre ut utenfor leiren, og de skal brenne i ilden deres skinn, deres kjøtt og deres møkk.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Syndofferoksen og syndofferbukken, hvis blod ble båret inn i helligdommen til soning, skal føres utenfor leiren. Skinnet, kjøttet og møkka skal brennes opp.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Syndofferte oksen og syndofferte geitebukken, hvis blod ble båret inn i helligdommen for å gjøre soning, skal bæres utenfor leiren. Der skal de brenne skinnet, kjøttet og utsyret.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Syndofferets Stud og Syndofferets Buk, hvis Blod bliver baaret ind i Helligdommen til at gjøre Forligelse, skal man føre ud udenfor Leiren, og man skal opbrænde deres Huder og deres Kjød og deres Møg med Ild.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their fsh, and their dung.

  • KJV 1769 norsk

    Syndofferkalven og syndofferbukken, hvis blod ble brakt inn for å gjøre soning i det hellige stedet, skal føres ut utenfor leiren. De skal brennes opp med ild, både deres skinn, kjøtt og innvoller.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the bull for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried outside the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Oksen for syndofferet og bukken for syndofferet, hvis blod ble brakt inn for å gjøre soning i det Hellige, skal føres ut av leiren; deres skinn, kjøtt og møkk skal brennes opp med ild.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Syndofferoksen og syndoffergeita, hvis blod ble båret inn for å gjøre soning i helligdommen, skal bæres ut utenfor leiren. Der skal skinnet, kjøttet og avfallet brennes med ild.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Oksen for syndofferet og geiten for syndofferet, hvis blod ble båret inn for å gjøre soning i det hellige, skal bli ført ut av leiren, og de skal brenne deres hud, kjøtt og avføring i ild.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og oksen til syndofferet og geiten til syndofferet, hvis blod ble tatt inn for å gjøre det hellige rommet fri fra synd, skal bringes utenfor leiren, og deres skinn og kjøtt og avfall skal brennes med ild.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the oxe of the synofferynge and the goote of the synofferynge (whose bloude was brought in to make an atonemet in the holy place) let one carye out without the hoste and burne with fyre: both their skynnes, their flesh ad their donge.

  • Coverdale Bible (1535)

    The bullocke of the synofferynge, and ye goate of the synofferynge (whose bloude was brought in to the Sanctuary to make an attonemet) shalbe caried out of ye hoost, & brent with fyre, both their skynnes, flesh, and donge.

  • Geneva Bible (1560)

    Also the bullocke for the sinne offring, & the goate for the sinne offring (whose blood was brought to make a reconciliation in the Holy place) shal one carie out without the hoste to be burnt in the fire, with their skinnes, and with their flesh, and with their doung.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the bullocke for the sinne offering, & the goate for the sinne offering, whose blood was brought in to clense the holy place, shall one cary out without the hoast to be burnt in the fire, with their skinnes, their fleshe, and their dounge.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the bullock [for] the sin offering, and the goat [for] the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy [place], shall [one] carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.

  • Webster's Bible (1833)

    The bull for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried forth outside the camp; and they shall burn their skins, their flesh, and their dung with fire.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood hath been brought in to make atonement in the sanctuary, doth `one' bring out unto the outside of the camp, and they have burnt with fire their skins, and their flesh, and their dung;

  • American Standard Version (1901)

    And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the ox of the sin-offering and the goat of the sin-offering, whose blood was taken in to make the holy place free from sin, are to be taken away outside the tent-circle and their skins and their flesh and their waste are to be burned with fire.

  • World English Bible (2000)

    The bull for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried forth outside the camp; and they shall burn their skins, their flesh, and their dung with fire.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought to make atonement in the holy place, must be brought outside the camp and their hide, their flesh, and their dung must be burned up,

Referenced Verses

  • Lev 4:21 : 21 Then he must take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
  • Lev 4:11-12 : 11 But the hide of the bull, all its flesh, its head, its legs, its internal organs, and its dung— 12 the entire bull he must take outside the camp to a clean place, to the ash heap, and burn it on a wood fire. It must be burned on the ash heap.
  • Lev 8:17 : 17 As for the rest of the bull—its hide, its flesh, and its dung—he burned it outside the camp, as the Lord had commanded Moses.
  • Matt 27:31-33 : 31 After they had mocked Him, they took off the robe, put His own clothes back on Him, and led Him away to crucify Him. 32 As they were going out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they forced to carry Jesus' cross. 33 When they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
  • Heb 13:11-14 : 11 The high priest brings the blood of animals into the holy places as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp. 12 So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through His own blood. 13 Therefore, let us go to Him outside the camp, bearing the disgrace He bore. 14 For here we have no lasting city, but we eagerly seek the city that is to come.