Verse 30
Because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then you will be clean before the LORD from all your sins.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For på denne dagen skal soning gjøres for dere, slik at dere blir rene. Foran Herren skal dere bli renset fra alle deres synder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For på denne dagen skal presten gjøre soning for dere, for å rense dere, så dere kan være rene for alle deres synder for Herrens åsyn.
Norsk King James
For på den dagen skal presten gjøre soning for dere for å rense dere, så dere kan være rene fra alle deres synder foran Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For på denne dagen skal det gjøres soning for dere for å rense dere, så dere kan bli rene fra alle deres synder for Herrens åsyn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For på denne dagen skal soning gjøres for dere for å rense dere, så dere skal bli rene for alle deres synder foran Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For på den dagen skal presten gjøre soning for dere, for å rense dere, så dere kan være rene fra alle deres synder for Herren.
o3-mini KJV Norsk
For på den dagen skal presten gjøre forsoning for dere og rense dere, slik at dere står rene for alle deres synder for Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For på den dagen skal presten gjøre soning for dere, for å rense dere, så dere kan være rene fra alle deres synder for Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For på denne dagen skal soning gjøres for dere, for å rense dere. Dere skal bli rene fra alle deres synder for Herrens ansikt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For på denne dagen skal det gjøres soning for dere, for å rense dere. Dere skal bli rene for alle deres synder for Herrens ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Thi paa denne Dag skal man gjøre Forligelse for eder, til at rense eder; af alle eders Synder skulle I vorde rene for Herrens Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
For on that day shall the priest make an atonement for you, to canse you, that ye may be can from all your sins before the LORD.
KJV 1769 norsk
For på denne dagen skal presten gjøre soning for dere for å rense dere, så dere blir rene for alle deres synder for Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.
King James Version 1611 (Original)
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
For på denne dagen skal soning gjøres for dere for å rense dere; dere skal renses fra alle deres synder for Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For på denne dagen blir det gjort soning for å rense dere, så dere fra alle deres synder blir rene for Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
For på denne dagen skal det gjøres soning for dere, for å rense dere; fra alle deres synder skal dere være rene for Herren.
Norsk oversettelse av BBE
For på denne dagen vil deres synd bli tatt bort, og dere vil være rene: dere vil bli frigjort fra alle deres synder foran Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
for that daye shall an attonemet be made for you to clense you from all youre synnes before the Lorde and ye shalbe cleane.
Coverdale Bible (1535)
For in this daye is youre attonemet made, that ye maye be clensed from all youre synnes before the LORDE:
Geneva Bible (1560)
For that day shal ye Priest make an atonement for you to clense you: ye shalbe cleane from all your sinnes before the Lord.
Bishops' Bible (1568)
For that day shall the priest make an attonement for you to cleanse you, and that ye may be cleane from all your sinnes before the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
For on that day shall [the priest] make an atonement for you, to cleanse you, [that] ye may be clean from all your sins before the LORD.
Webster's Bible (1833)
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for on this day he maketh atonement for you, to cleanse you; from all your sins before Jehovah ye are clean;
American Standard Version (1901)
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
For on this day your sin will be taken away and you will be clean: you will be made free from all your sins before the Lord.
World English Bible (2000)
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
for on this day atonement is to be made for you to cleanse you from all your sins; you must be clean before the LORD.
Referenced Verses
- Jer 33:8 : 8 I will cleanse them from all the iniquity they have committed against me and forgive all their iniquities of sin and rebellion against me.
- Ps 51:2 : 2 When Nathan the prophet came to him after David had gone to Bathsheba.
- Eph 5:26 : 26 to make her holy, cleansing her by the washing of water through the word,
- Heb 10:1-2 : 1 For the law, being only a shadow of the good things to come and not the very image of those realities, can never, through the same sacrifices that are continually offered year after year, make those who draw near perfect. 2 Otherwise, wouldn’t they have ceased to be offered, since the worshipers, having been cleansed once for all, would no longer have any consciousness of sins?
- 1 John 1:7-9 : 7 But if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, His Son, cleanses us from all sin. 8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- Heb 9:13-14 : 13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so their bodies are outwardly clean, 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works so that we may serve the living God?
- Ps 51:7 : 7 Surely I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
- Ps 51:10 : 10 Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
- Ezek 36:25-27 : 25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols. 26 I will give you a new heart and put a new spirit within you. I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh. 27 I will put my Spirit within you and cause you to follow my statutes and carefully observe my ordinances.