Verse 7
The priest is to put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense before the LORD in the tent of meeting, and he shall pour out all the remaining blood of the bull at the base of the altar for burnt offerings, which is at the entrance to the tent of meeting.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Presten skal også stryke noe av blodet på hornene av røkelsealteret som står foran Herren i Tabernaklet, og all oksens blod skal han helle ut ved foten av brennofferalteret som står ved inngangen til Tabernaklet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Presten skal legge noe av blodet på hornene på brennofferalteret, som er i møteteltet foran Herren, og helle ut alt blodet fra oksen ved foten av brennofferalteret ved inngangen til møteteltet.
Norsk King James
Og presten skal legge noe av blodet på hornene til røkelsesalteret for Herren, som er i fellesskapets telt; og han skal helle alt blodet av oksen ut ved foten av brennofferalteret, som er ved inngangen til fellesskapets telt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Presten skal ta noe av blodet og stryke det på hornene til alteret for velluktende røkelse, som står foran Herrens åsyn i møteteltet. Alt det øvrige blodet fra oksen skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, som står ved inngangen til møteteltet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Presten skal også smøre noe av blodet på hornene til røkelsealteret som står foran Herren, i møteteltet. Alt blodet av oksen skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, som står ved inngangen til møteteltet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og presten skal smøre noe av blodet på hornene på alteret for velluktende røkelse overfor Herren, som er i sammenkomstens telt, og alt oksens blod skal han helle ut ved foten av brennofferalteret som står ved inngangen til sammenkomstens telt.
o3-mini KJV Norsk
Han skal påføre noe av blodet på hornene til røkelsesalteret som står foran HERREN i forsamlingens tabernakel, og utøse alt kalvens blod ved bunnen av brennofferalteret, som er ved tabernakelens dør.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og presten skal smøre noe av blodet på hornene på alteret for velluktende røkelse overfor Herren, som er i sammenkomstens telt, og alt oksens blod skal han helle ut ved foten av brennofferalteret som står ved inngangen til sammenkomstens telt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og presten skal legge noe av blodet på hornene på alteret for røkelse som er foran Herren, i møteteltet. Alt det øvrige blodet av oksen skal han helle ut ved foten av brennofferalteret som står ved inngangen til møteteltet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Presten skal ta noe av blodet og smøre det på hornene til duftofferets alter som står foran Herren i møteteltet, og resten av oksens blod skal han helle ut ved foten av brennofferalteret som står ved inngangen til møteteltet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Præsten skal komme af Blodet paa Hornene af de (vellugtende) Urters Røgelsealter, (som staaer) for Herrens Ansigt i Forsamlingens Paulun; og alt Studens (øvrige) Blod skal han udøse ved Brændofferets Alters Fod, som (staaer) for Forsamlingens Pauluns Dør.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernac of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernac of the congregation.
KJV 1769 norsk
Og presten skal putte noe av blodet på hornene av alteret for velluktende røkelse for Herrens åsyn, som er i møteteltet, og han skal helle ut alt blodet av oksen ved foten av brennofferalteret, som er ved døren til møteteltet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of meeting, and shall pour all the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting.
King James Version 1611 (Original)
And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
Norsk oversettelse av Webster
Presten skal sette noe av blodet på hornene på alteret med velluktende røkelse for Herren, som er i telthelligdommen, og han skal helle ut resten av oksens blod ved foten av brennofferalteret, som står ved inngangen til telthelligdommen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og presten skal sette av blodet på hornene av alteret for velluktende røkelse for Herrens åsyn, som er i møteteltet, og alt blodet fra oksen skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, som er ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Presten skal smøre noe av blodet på hornene til alteret for velluktende røkelse for Herren, som står i møteteltet. Alt blodet fra oksen skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, som er ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av BBE
Og presten skal smøre noe av blodet på hornene av alteret hvor røkelsen brenner foran Herren i møteteltet, og tømme resten av oksens blod ved foten av brennofferalteret ved inngangen til møteteltet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he shall put some of the bloude apon the hornes of the alter of swete cens before the Lorde which is in the tabernacle of witnesse, and shall poure all the bloude of the oxe apon the botome of the alter of burntofferynges which is by the dore of the tabernacle of witnesse.
Coverdale Bible (1535)
And he shal put of the same bloude vpon the hornes of the altare of incense, yt stondeth before ye LORDE in the Tabernacle of wytnesse: & all the bloude of the bullocke shal he poure vpon the botome of the altare of burntofferinges, yt stondeth at the entringe in of ye Tabernacle of wytnesse.
Geneva Bible (1560)
The Priest also shall put some of the blood before the Lord, vpon the hornes of the altar of sweete incense, which is in the Tabernacle of the Congregatoin, then shall hee powre all the rest of the blood of the bullocke at the foote of the altar of burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation.
Bishops' Bible (1568)
And the priest shall put some of the blood before the Lord, vpon the hornes of the aulter of sweete insence, which is in the tabernacle of the congregation, & shall powre all the blood of the young bullocke vnto the bottome of the aulter of burnt offeryng, which is at the doore of the tabernacle of the congregation.
Authorized King James Version (1611)
And the priest shall put [some] of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which [is] in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the congregation.
Webster's Bible (1833)
The priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before Yahweh, which is in the tent of meeting; and he shall pour out all the blood of the bull out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the priest hath put of the blood on the horns of the altar of spice-perfume before Jehovah, which `is' in the tent of meeting, and all the blood of the bullock he doth pour out at the foundation of the altar of the burnt-offering, which `is' at the opening of the tent of meeting.
American Standard Version (1901)
And the priest shall put of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before Jehovah, which is in the tent of meeting; and all the blood of the bullock shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of meeting.
Bible in Basic English (1941)
And the priest is to put some of the blood on the horns of the altar on which perfume is burned before the Lord in the Tent of meeting, draining out all the rest of the blood of the ox at the base of the altar of burned offering which is at the door of the Tent of meeting.
World English Bible (2000)
The priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before Yahweh, which is in the Tent of Meeting; and he shall pour out all of rest of the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
NET Bible® (New English Translation)
The priest must put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the LORD in the Meeting Tent, and all the rest of the bull’s blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the Meeting Tent.
Referenced Verses
- Lev 8:15 : 15 Moses slaughtered the bull, took some of its blood, and with his finger applied it to the horns of the altar on all sides, purifying the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar to consecrate it, making atonement for it.
- Lev 9:9 : 9 Aaron's sons brought the blood to him. He dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar. Then he poured out the rest of the blood at the base of the altar.
- Lev 16:18 : 18 Then he shall go out to the altar that is before the LORD and make atonement for it. He shall take some of the bull's blood and some of the goat's blood and put it on all the horns of the altar.
- Lev 4:18 : 18 He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the tent of meeting. He shall then pour out the remaining blood at the base of the altar for burnt offerings, which is at the entrance to the tent of meeting.
- Lev 4:34 : 34 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offerings. Then he shall pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
- Lev 5:9 : 9 Then he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering.
- Lev 4:30 : 30 The priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offerings, and he shall pour out all the remaining blood at the base of the altar.
- Ps 118:27 : 27 The Lord is God, and He has made His light shine upon us. Bind the festival offering with cords to the horns of the altar.
- Eph 2:13 : 13 But now in Christ Jesus, you who were once far away have been brought near by the blood of Christ.
- Heb 9:15 : 15 Therefore, Christ is the mediator of a new covenant, so that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that He has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
- Heb 9:21 : 21 In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and all the vessels used in worship.
- Exod 30:1-9 : 1 You shall make an altar for burning incense; you shall make it of acacia wood. 2 Its length shall be one cubit and its width one cubit—it shall be square—and its height shall be two cubits, with its horns being of one piece with it. 3 You shall overlay it with pure gold—its top, its sides all around, and its horns—and you shall make a gold border around it. 4 You shall make two gold rings for it under its border on its two sides. Place them on each side to hold the poles for carrying it. 5 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold. 6 You shall place it in front of the veil that is before the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you. 7 Aaron shall burn fragrant incense on it every morning when he trims the lamps. 8 When Aaron sets up the lamps at twilight, he shall burn incense on it. This shall be a perpetual incense offering before the LORD throughout your generations. 9 You shall not offer unauthorized incense on it, nor any burnt or grain offering, nor shall you pour a drink offering on it. 10 Once a year Aaron shall make atonement on its horns with the blood of the sin offering of atonement. Once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the LORD.