Verse 20
Immediately, he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired workers and followed him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og straks kalte han dem; og de forlot sin far Sebedaios i båten med leiefolkene og gikk etter ham.
NT, oversatt fra gresk
Og straks kalte han dem; og de forlot sin far Sebedeus i båten med leiesoldatene og dro etter ham.
Norsk King James
Og straks kalte han dem; og de forlot sin far Sebedaios i båten med de som var ansatt og gikk etter ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han kalte dem straks, og de forlot sin far Sebedeus i båten sammen med leiekarene og fulgte ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og straks kalte han dem, og de forlot sin far Sebedeus i båten med leiefolkene og fulgte ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Straks kalte han dem, og de forlot sin far Sebedeus i båten med leiekarene og fulgte ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Straks kalte han dem, og de forlot sin far Sebedeus i båten med leiekarene og fulgte ham.
o3-mini KJV Norsk
Straks kalte han dem; de forlot sin far Sebedeus i båten med de leide tjenerne og fulgte etter ham.
gpt4.5-preview
Og han kalte straks på dem, og de lot sin far Sebedeus være igjen i båten med leiefolkene, og fulgte ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han kalte straks på dem, og de lot sin far Sebedeus være igjen i båten med leiefolkene, og fulgte ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Straks kalte han dem, og de forlot sin far Sebedeus i båten med de leide folkene og fulgte Jesus.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Straks kalte han dem, og de forlot sin far Sebedeus i båten sammen med leiekarene og fulgte ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og han kaldte strax ad dem; og de forlode deres Fader Zebedæus i Skibet med Leiesvendene og fulgte efter ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
KJV 1769 norsk
Han kalte dem straks, og de forlot sin far Sebedeus i båten med de leide mennene og fulgte ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
King James Version 1611 (Original)
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
Norsk oversettelse av Webster
Straks kalte han dem, og de forlot faren sin, Sebedeus, i båten med de leide arbeiderne og fulgte etter ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og straks kalte han dem, og de forlot sin far Sebedeus i båten sammen med arbeiderne og fulgte ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han kalte dem straks, og de forlot sin far Sebedeus i båten med leiefolkene og fulgte ham.
Norsk oversettelse av BBE
Han kalte dem, og de forlot sin far Sebedeus i båten med leiekarene og fulgte ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And anone he called them. And they leeft their father zebede in the shippe with his hyred servauntes and went their waye after him.
Coverdale Bible (1535)
And anone he called them. And they left their father Zebede in the shyppe with the hyred seruauntes, and folowed him.
Geneva Bible (1560)
And anon hee called them: and they left their father Zebedeus in the shippe with his hired seruants, and went their way after him.
Bishops' Bible (1568)
And anone he called them: And they lefte their father Zebedee in the shippe with the hired seruauntes, and folowed hym.
Authorized King James Version (1611)
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
Webster's Bible (1833)
Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and immediately he called them, and, having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after him.
American Standard Version (1901)
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
Bible in Basic English (1941)
And he said, Come after me: and they went away from their father Zebedee, who was in the boat with the servants, and came after him.
World English Bible (2000)
Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.
NET Bible® (New English Translation)
Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
Referenced Verses
- Deut 33:9 : 9 He said of his father and mother, "I do not regard them;" he did not acknowledge his brothers or recognize his children, for they kept Your word and guarded Your covenant.
- 1 Kgs 19:20 : 20 Elisha left the oxen, ran after Elijah, and said, 'Let me kiss my father and mother goodbye, and then I will follow you.' Elijah said to him, 'Go back, for what have I done to you?'
- Matt 4:21-22 : 21 Going on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and He called them. 22 And immediately they left the boat and their father and followed Him.
- Matt 8:21-22 : 21 Another of His disciples said to Him, 'Lord, let me first go and bury my father.' 22 But Jesus told him, 'Follow Me, and let the dead bury their own dead.'
- Matt 10:37 : 37 The one who loves father or mother more than me is not worthy of me; and the one who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
- Mark 10:29 : 29 Jesus said, 'Truly I tell you, there is no one who has left home, brothers, sisters, father, mother, wife, children, or fields for my sake and for the gospel,
- Luke 14:26 : 26 If anyone comes to me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple.
- 2 Cor 5:16 : 16 So from now on we regard no one from a worldly point of view. Even though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.