Verse 4
John appeared in the wilderness, baptizing and proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Johannes døpte i ørkenen og forkynte om omvendelsens dåp til syndenes forlatelse.
NT, oversatt fra gresk
Det skjedde at Johannes begynte å døpe i ørkenen og forkynte et dåp for omvendelse til syndenes forlatelse.
Norsk King James
Johannes døpte i ørkenen og forkynte dåpen til omvendelse for syndenes tilgivelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så kom Johannes og døpte i ørkenen og forkynte en omvendelsesdåp til syndenes tilgivelse.
KJV/Textus Receptus til norsk
Johannes døperen fremstod i ørkenen og forkynte omvendelsens dåp til syndenes forlatelse.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Johannes kom og døpte i ørkenen, og forkynte en dåp til omvendelse for at syndene skulle bli tilgitt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Johannes døpte i ødemarken og forkynte omvendelsens dåp til syndenes forlatelse.
o3-mini KJV Norsk
Johannes døpte i ødemarken og forkynte omvendelsens dåp for syndenes forlatelse.
gpt4.5-preview
Johannes døpte i ørkenen og forkynte omvendelsesdåp til syndenes forlatelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Johannes døpte i ørkenen og forkynte omvendelsesdåp til syndenes forlatelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Johannes kom og døpte i ørkenen og forkynte omvendelsens dåp til syndenes forlatelse.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Johannes stod frem og døpte i ørkenen og forkynte en omvendelsesdåp til syndenes forlatelse.
Original Norsk Bibel 1866
(saaledes) døbte Johannes i Ørkenen og prædikede Omvendelsens Daab til Syndernes Forladelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
KJV 1769 norsk
Johannes døpte i ødemarken og forkynte dåpen til omvendelse for syndenes forlatelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
John baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance for the forgiveness of sins.
King James Version 1611 (Original)
John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
Norsk oversettelse av Webster
Johannes kom og døpte i ødemarken og forkynte en dåp til omvendelse for syndenes tilgivelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Johannes kom, som døpte i ørkenen og forkynte en dåp til omvendelse og tilgivelse for syndene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Johannes stod fram i ødemarken og døpte og forkynte omvendelsens dåp til syndenes forlatelse.
Norsk oversettelse av BBE
Johannes kom, døpte i ødemarken, og forkynte en omvendelsesdåp til syndenes tilgivelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iohn dyd baptise in the wyldernes and preche the baptyme of repentauce for the remission of synnes.
Coverdale Bible (1535)
Ihon was in the wyldernes, and baptysed, and preached the baptyme of amendment, for the remyssion of synnes.
Geneva Bible (1560)
Iohn did baptize in the wildernesse, and preach the baptisme of amendement of life, for remission of sinnes.
Bishops' Bible (1568)
Iohn did baptize in the wyldernesse, and preached the baptisme of repentaunce, for the remission of sinnes.
Authorized King James Version (1611)
John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
Webster's Bible (1833)
John came baptizing{To baptize means to immerse in (or wash with) water (or fire). This baptizm is not just to cleanse the body, but as an outward sign of an inward spiritual cleansing and commitment.} in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins.
Young's Literal Translation (1862/1898)
John came baptizing in the wilderness, and proclaiming a baptism of reformation -- to remission of sins,
American Standard Version (1901)
John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.
Bible in Basic English (1941)
John came, and gave baptism in the waste land, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.
World English Bible (2000)
John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins.
NET Bible® (New English Translation)
In the wilderness John the baptizer began preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Referenced Verses
- Luke 1:77 : 77 to give His people knowledge of salvation through the forgiveness of their sins.
- Luke 3:2-3 : 2 during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness. 3 And he went into all the region around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins,
- John 3:23 : 23 John was also baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water there. People were coming and being baptized.
- Acts 10:37 : 37 You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached—
- Acts 13:24-25 : 24 Before His coming, John had already proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel. 25 As John was finishing his course, he said, 'Who do you think I am? I am not He. But behold, One is coming after me whose sandals I am not worthy to untie.'
- Acts 19:3-4 : 3 Paul then asked, "Into what, then, were you baptized?" They answered, "Into John's baptism." 4 Paul said, "John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him—that is, in Jesus."
- Acts 22:16 : 16 And now, why delay? Get up, be baptized, and wash away your sins by calling on His name.
- Matt 3:1-2 : 1 At that time, John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, 2 and saying, 'Repent, because the kingdom of heaven has come near.'
- Matt 3:6 : 6 and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
- Matt 3:11 : 11 I baptize you with water for repentance, but the one who is coming after me is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.