Verse 7
Solomon was the father of Rehoboam; Rehoboam was the father of Abijah; Abijah was the father of Asa.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Salomo fikk Roboam; og Roboam fikk Abia; og Abia fikk Asa;
NT, oversatt fra gresk
Salomo var far til Rehabeam. Rehabeam var far til Abia. Abia var far til Asa.
Norsk King James
Og Salomo fødte Roboam; og Roboam fødte Abia; og Abia fødte Asa;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Salomo fikk Rehabeam; Rehabeam fikk Abia; Abia fikk Asa.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og Salomo fikk sønnen Rehabeam; og Rehabeam fikk sønnen Abia; og Abia fikk sønnen Asa;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Salomo fikk sønnen Rehabeam, Rehabeam fikk sønnen Abia, og Abia fikk sønnen Asa.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Salomo fikk Rehabeam; og Rehabeam fikk Abia; og Abia fikk Asa;
o3-mini KJV Norsk
Salomo fødte Roboam; og Roboam fødte Abia; og Abia fødte Asa;
gpt4.5-preview
Salomo ble far til Rehabeam, Rehabeam ble far til Abia, og Abia ble far til Asa;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Salomo ble far til Rehabeam, Rehabeam ble far til Abia, og Abia ble far til Asa;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Salomo fikk sønnen Rehabeam; Rehabeam fikk sønnen Abia; Abia fikk sønnen Asa;
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Salomo fikk Rehabeam. Rehabeam fikk Abia. Abia fikk Asa.
Original Norsk Bibel 1866
Men Salomon avlede Roboam; men Roboam avlede Abia; men Abia avlede Asa.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
KJV 1769 norsk
Salomo fikk Rehabeam; Rehabeam fikk Abia; og Abia fikk Asa.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
King James Version 1611 (Original)
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
Norsk oversettelse av Webster
Salomo ble far til Rehabeam. Rehabeam ble far til Abia. Abia ble far til Asa.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Salomo fikk Rehabeam, og Rehabeam fikk Abia, og Abia fikk Asa.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Salomo fikk Rehabeam; og Rehabeam fikk Abia; og Abia fikk Asa.
Norsk oversettelse av BBE
Salomos sønn var Rehabeam; og Rehabeams sønn var Abia; og Abias sønn var Asa;
Tyndale Bible (1526/1534)
Salomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa:
Coverdale Bible (1535)
Salomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa:
Geneva Bible (1560)
And Solomon begate Roboam; Roboam begate Abia; Abia begate Asa.
Bishops' Bible (1568)
Solomon begat Roboam, Roboam begat Abia, Abia begat Asa.
Authorized King James Version (1611)
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
Webster's Bible (1833)
Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Solomon begat Rehoboam, and Rehoboam begat Abijah, and Abijah begat Asa,
American Standard Version (1901)
and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
Bible in Basic English (1941)
And the son of Solomon was Rehoboam; and the son of Rehoboam was Abijah; and the son of Abijah was Asa;
World English Bible (2000)
Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa.
NET Bible® (New English Translation)
Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
Referenced Verses
- 1 Kgs 11:43-12:24 : 43 Then Solomon rested with his fathers and was buried in the city of David, his father. And Rehoboam, his son, reigned in his place. 1 Rehoboam went to Shechem, for all of Israel had come to Shechem to crown him king. 2 When Jeroboam son of Nebat heard about this—he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon—he remained in Egypt. 3 They sent for him, and Jeroboam and the entire assembly of Israel came and spoke to Rehoboam. 4 They said to him, "Your father made our yoke heavy. Now lighten the harsh labor and the heavy yoke he placed on us, and we will serve you." 5 Rehoboam replied, "Come back to me in three days," so the people departed. 6 Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon while he was alive. He asked, "How do you advise me to answer these people?" 7 They replied, "If you will serve these people today and grant their request, speaking kind words to them, they will always be your servants." 8 But Rehoboam rejected the advice of the elders who had counseled him and instead consulted the young men who had grown up with him and were serving him. 9 He asked them, "What is your advice? How should we reply to these people who have said to me, 'Lighten the yoke your father has put on us'?" 10 The young men who had grown up with him replied, "Here is what you should tell these people who have said to you, 'Your father made our yoke heavy; now lighten it for us': Tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist. 11 Now, my father laid a heavy yoke on you, but I will add to your yoke. My father disciplined you with whips; I will discipline you with scorpions.'" 12 Three days later, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had instructed them, saying, "Come back to me on the third day." 13 But the king answered the people harshly, rejecting the advice given to him by the elders. 14 He said to them, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father disciplined you with whips; I will discipline you with scorpions." 15 So the king refused to listen to the people, for this turn of events was from the LORD, to fulfill the word spoken by the LORD through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat. 16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, Israel! Look after your own house, David!" So the Israelites went home. 17 But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them. 18 King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to get into his chariot and flee to Jerusalem. 19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. 20 When all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent for him and called him to the assembly and made him king over all Israel. Only the tribe of Judah remained loyal to the house of David. 21 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin—a total of 180,000 able young men to go to war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon. 22 But this word of God came to Shemaiah the man of God: 23 "Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah, to all Judah and Benjamin, and to the rest of the people, 24 This is what the LORD says: You shall not march up to fight against your brothers, the Israelites. Return home, for this is my doing." So they obeyed the word of the LORD and went back as the LORD had commanded.
- 1 Kgs 14:31 : 31 Rehoboam rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His mother’s name was Naamah; she was an Ammonite. Then his son Abijam succeeded him as king.
- 1 Kgs 15:8-9 : 8 Abijam rested with his ancestors and was buried in the City of David, and his son Asa became king in his place. 9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king of Judah. 10 He reigned for forty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah, the daughter of Abishalom. 11 Asa did what was right in the sight of the LORD, as his forefather David had done. 12 He expelled the male shrine prostitutes from the land and removed all the idols that his fathers had made. 13 He also removed his mother Maacah from her position as queen mother because she had made a repulsive image for Asherah. Asa cut down her idol and burned it in the Kidron Valley. 14 The high places were not removed, yet Asa’s heart was fully devoted to the LORD all his days. 15 He brought into the house of the LORD the sacred things his father had dedicated, along with his own sacred gifts of silver, gold, and utensils. 16 There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns. 17 Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah. 18 Then Asa took all the silver and gold left in the treasuries of the house of the LORD and the royal palace and placed them into the hands of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who lived in Damascus, with this message: 19 Let there be a treaty between me and you, as there was between my father and your father. See, I am sending you a gift of silver and gold. Now go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me. 20 Ben-Hadad listened to King Asa and sent the commanders of his forces against the cities of Israel, conquering Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and all Kinneroth, as well as all the land of Naphtali. 21 When Baasha heard about it, he stopped building Ramah and moved to Tirzah. 22 Then King Asa issued a proclamation to all Judah with no exceptions, and they carried away the stones and timber Baasha had used to fortify Ramah. With these materials King Asa built up Geba in Benjamin and Mizpah. 23 Now the rest of the acts of Asa, all his might, and everything he did, as well as the cities he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in his old age he suffered from a disease in his feet.
- 1 Chr 3:10-14 : 10 The son of Solomon was Rehoboam; Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, 11 Joram his son, Ahaziah his son, and Joash his son. 12 Amaziah his son, Azariah his son, and Jotham his son. 13 Ahaz his son, Hezekiah his son, and Manasseh his son. 14 Amon his son, and Josiah his son.
- 2 Chr 9:31 : 31 Then Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. Rehoboam his son succeeded him as king.
- 2 Chr 12:1 : 1 When the kingdom of Rehoboam was established and he became strong, he abandoned the law of the LORD, and all Israel followed him.
- 2 Chr 13:7 : 7 Then worthless and reckless men gathered around him and opposed Rehoboam, son of Solomon, when Rehoboam was young and inexperienced and could not stand against them.
- 2 Chr 14:1-9 : 1 Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God. 2 He removed the foreign altars and the high places, shattered the stone pillars, and cut down the Asherah poles. 3 He commanded Judah to seek the Lord, the God of their ancestors, and to obey the law and the commandment. 4 He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah, and the kingdom was at peace under him. 5 He built fortified cities in Judah because the land was at peace. There was no war during those years, for the Lord had given him rest. 6 He said to Judah, "Let us build these cities and surround them with walls, towers, gates, and bars. The land is still ours because we have sought the Lord our God. We sought Him, and He has given us rest on every side." So they built and succeeded. 7 Asa had an army of 300,000 men from Judah bearing large shields and spears, and 280,000 men from Benjamin carrying shields and drawing bows. All of them were mighty warriors. 8 Then Zerah the Cushite marched out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came as far as Mareshah. 9 Asa went out to meet him, and they took up positions in the Valley of Zephathah near Mareshah. 10 Asa called to the Lord his God and said, "Lord, there is no one like You to help the powerless against the mighty. Help us, Lord our God, for we rely on You, and in Your name we have come against this vast army. Lord, You are our God; do not let mere humans prevail against You." 11 The Lord struck down the Cushites before Asa and Judah, and the Cushites fled. 12 Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar. The Cushites fell until there was no one left alive, for they were crushed before the Lord and His army. They carried off a very large amount of plunder. 13 They struck down all the cities around Gerar because the terror of the Lord had fallen upon them. They plundered all the cities, for there was a great amount of loot in them. 14 They also attacked the tents of the herdsmen and captured large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.