Verse 10
The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hans disipler sa til ham: Hvis saken står slik med mannen og hans kone, er det ikke godt å gifte seg.
NT, oversatt fra gresk
Da sa disiplene til ham: "Hvis det er slik med mannen i forhold til kvinnen, er det ikke fornuftig å gifte seg."
Norsk King James
Disciplene sa til ham: Hvis saken mellom mannen og hans kone er slik, er det ikke godt å gifte seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Disiplene sa til ham: Hvis situasjonen er slik for en mann med en kone, er det best å ikke gifte seg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Disiplene sa til ham: Hvis mannens sak med hustruen er slik, er det ikke godt å gifte seg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hans disipler sa til ham: "Hvis det er slik mellom mann og kvinne, er det ikke godt å gifte seg."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans disipler sa til ham: «Hvis det er slik forholdet er mellom en mann og hans kone, er det bedre å ikke gifte seg.»
o3-mini KJV Norsk
Disiplene spurte ham: Om en man har en slik situasjon med sin kone, er det da ikke best å ikke gifte seg?
gpt4.5-preview
Hans disipler sa til ham: «Hvis saken står slik mellom mannen og kvinnen, er det ikke godt å gifte seg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hans disipler sa til ham: «Hvis saken står slik mellom mannen og kvinnen, er det ikke godt å gifte seg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans disipler sa til ham: «Hvis forholdet mellom en mann og hans kone er slik, da er det bedre å ikke gifte seg.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Disiplene sa til ham: «Hvis forholdet mellom mann og hustru er slik, er det da bedre å ikke gifte seg.»
Original Norsk Bibel 1866
Hans Disciple sagde til ham: Staaer Mandens Sag saaledes med Hustruen, da er det ikke godt at gifte sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
KJV 1769 norsk
Disiplene sa til ham: «Hvis forholdet mellom mannen og hans kone er slik, er det best å ikke gifte seg.»
KJV1611 - Moderne engelsk
His disciples said to him, If such is the case of the man with his wife, it is better not to marry.
King James Version 1611 (Original)
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
Norsk oversettelse av Webster
Disiplene hans sa til ham: "Hvis det er slik for mannen med sin kone, er det ikke tilrådelig å gifte seg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Disiplene sa til ham: 'Hvis det er slik med en mann og en kvinne, er det bedre å ikke gifte seg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans disipler sa til ham: Hvis saken står slik mellom mann og hustru, er det ikke tilrådelig å gifte seg.
Norsk oversettelse av BBE
Disiplene sier til ham: Hvis dette er mannens stilling i forhold til sin kone, er det bedre å ikke gifte seg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then sayde his disciples to him: yf the mater be so betwene man and wyfe then is it not good to mary.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde his disciples vnto him: Yf ye matter be so betwene ma and wife, the is it not good to mary.
Geneva Bible (1560)
Then sayd his disciples to him, If the matter be so betweene man and wife, it is not good to marry.
Bishops' Bible (1568)
His disciples say vnto hym: If the matter be so betwene man and wyfe, then is it not good to mary.
Authorized King James Version (1611)
His disciples say unto him, If the case of the man be so with [his] wife, it is not good to marry.
Webster's Bible (1833)
His disciples said to him, "If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry."
Young's Literal Translation (1862/1898)
His disciples say to him, `If the case of the man with the woman is so, it is not good to marry.'
American Standard Version (1901)
The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.
Bible in Basic English (1941)
The disciples say to him, If this is the position of a man in relation to his wife, it is better not to be married.
World English Bible (2000)
His disciples said to him, "If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry."
NET Bible® (New English Translation)
The disciples said to him,“If this is the case of a husband with a wife, it is better not to marry!”
Referenced Verses
- Gen 2:18 : 18 Then the LORD God said, 'It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is suitable for him.'
- Prov 5:15-19 : 15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well. 16 Should your springs be scattered abroad, your streams of water in the public squares? 17 Let them be yours alone, and not for strangers with you. 18 May your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth. 19 A loving doe, a graceful deer—may her breasts satisfy you always, and may you always be captivated by her love.
- Prov 18:22 : 22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
- Prov 19:13-14 : 13 A foolish son is a disaster to his father, and a nagging wife is like constant dripping. 14 Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.
- Prov 21:9 : 9 It is better to live on the corner of a roof than to share a house with a contentious wife.
- Prov 21:19 : 19 It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and angry wife.
- 1 Cor 7:1-2 : 1 Now concerning the matters you wrote about: It is good for a man not to touch a woman. 2 But because of sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.
- 1 Cor 7:8 : 8 To the unmarried and the widows I say: It is good for them to remain as I am.
- 1 Cor 7:26-28 : 26 Because of the present distress, I think it is good for a person to remain as they are. 27 Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife. 28 But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet those who marry will face troubles in this life, and I want to spare you this.
- 1 Cor 7:32-35 : 32 I want you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord’s affairs—how he can please the Lord. 33 But a married man is concerned about the affairs of this world—how he can please his wife. 34 And his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord’s affairs. Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world—how she can please her husband. 35 I am saying this for your benefit, not to restrict you, but so that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.
- 1 Cor 7:39-40 : 39 A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, only in the Lord. 40 Yet in my opinion, she is happier if she remains as she is—and I think that I too have the Spirit of God.
- 1 Tim 4:3 : 3 They will forbid marriage and require abstinence from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
- 1 Tim 5:11-15 : 11 But refuse to enroll younger widows, for when their physical desires draw them away from Christ, they desire to marry, 12 and they bring judgment on themselves for breaking their first pledge. 13 At the same time, they also learn to be idle, going around from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not. 14 Therefore, I desire that younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander. 15 For some have already turned away to follow Satan.