Verse 3
The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
De som var dårer, tok sine lamper, men tok ikke olje med seg.
NT, oversatt fra gresk
De uforstandige tok lampene sine, men tok ikke med olje.
Norsk King James
De dumme tok lampene sine, men tok ikke med olje.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De uforstandige tok lampene sine, men ingen olje med seg.
KJV/Textus Receptus til norsk
De galtfórne tok sine lamper, men tok ikke olje med seg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De ukloke tok sine lamper, men tok ikke med seg olje.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De uforstandige tok med seg lamper, men ingen olje.
o3-mini KJV Norsk
De dumme tok lampene sine, men tok ikke med seg noe olje.
gpt4.5-preview
De som var uforstandige tok sine lamper, men tok ikke olje med seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De som var uforstandige tok sine lamper, men tok ikke olje med seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De uforstandige tok lampene sine, men tok ikke med seg olje.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De uforstandige tok lampene sine, men de tok ikke med seg olje.
Original Norsk Bibel 1866
Der de daarlige havde taget deres Lamper, toge de ikke Olie med sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
KJV 1769 norsk
De ukloke tok lampene sine, men tok ikke med seg olje.
KJV1611 - Moderne engelsk
Those who were foolish took their lamps and took no oil with them.
King James Version 1611 (Original)
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
Norsk oversettelse av Webster
De som var ukloke, tok med seg lampene sine, men ikke olje,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De ufornuftige tok lampene sine, men tok ikke med seg olje.
Norsk oversettelse av ASV1901
De ukloke tok lampene sine, men tok ikke med seg olje.
Norsk oversettelse av BBE
For de ukloke tok lampene sine, men ikke med seg olje.
Tyndale Bible (1526/1534)
The folysshe toke their lampes but toke none oyle wt the.
Coverdale Bible (1535)
The foolish toke their lapes, neuertheles they toke none oyle with them.
Geneva Bible (1560)
The foolish tooke their lampes, but tooke none oyle with them.
Bishops' Bible (1568)
They that were foolyshe, toke their lampes, but toke none oyle with them:
Authorized King James Version (1611)
‹They that› [were] ‹foolish took their lamps, and took no oil with them:›
Webster's Bible (1833)
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
Young's Literal Translation (1862/1898)
they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil;
American Standard Version (1901)
For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
Bible in Basic English (1941)
For the foolish, when they took their lights, took no oil with them.
World English Bible (2000)
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
NET Bible® (New English Translation)
When the foolish ones took their lamps, they did not take extra olive oil with them.
Referenced Verses
- Isa 48:1-2 : 1 Hear this, house of Jacob, those who are called by the name of Israel and who have come out of Judah's lineage, who swear by the name of the LORD and invoke the God of Israel, but not in truth or righteousness. 2 For they are called from the holy city and rely on the God of Israel; the LORD of Hosts is His name.
- Isa 58:2 : 2 Day after day they seek me and delight to know my ways, as if they were a nation that practiced righteousness and did not forsake the justice of their God. They ask me for righteous judgments and delight in drawing near to God.
- Ezek 33:3 : 3 and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people,
- Matt 23:25-26 : 25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish, so that the outside may also become clean.
- 2 Tim 3:5 : 5 They will have a form of godliness but deny its power. Stay away from such people.
- Heb 12:15 : 15 See to it that no one falls short of the grace of God and that no root of bitterness springs up to cause trouble and defile many.
- Rev 3:1 : 1 To the angel of the church in Sardis, write: These are the words of the One who holds the seven Spirits of God and the seven stars. I know your works; you have a reputation for being alive, but you are dead.
- Rev 3:15-16 : 15 I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish that you were either cold or hot. 16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am about to spit you out of my mouth.