Verse 11
So I rebuked the officials and asked, "Why is the house of God neglected?" Then I gathered them together and stationed them at their posts.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så jeg irettesatte høvdingene og sa: «Hvorfor er Guds hus blitt forsømt?» Deretter samlet jeg dem og stilte dem tilbake i sine oppgaver.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor irettesatte jeg lederne og sa: Hvorfor er Guds hus forlatt? Så samlet jeg dem og satte dem tilbake på deres poster.
Norsk King James
Så konfronterte jeg lederne og sa, "Hvorfor har dere forlatt Guds hus?" Jeg samlet dem, og satte dem tilbake på sine plasser.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da klandret jeg lederne og sa: Hvorfor har Guds hus blitt forlatt? Så samlet jeg dem og satte dem tilbake på deres poster.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg irettesatte derfor prestene og spurte: ''Hvorfor er Guds hus blitt forlatt?'' Jeg samlet levittene og satte dem på deres plasser.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da irettesatte jeg lederne og sa: Hvorfor er Guds hus forlatt? Jeg samlet dem og satte dem på plass igjen.
o3-mini KJV Norsk
Da konfronterte jeg herskerne og sa: «Hvorfor er Guds hus blitt forlatt?» Etterpå samlet jeg dem og satte dem tilbake på sin plass.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da irettesatte jeg lederne og sa: Hvorfor er Guds hus forlatt? Jeg samlet dem og satte dem på plass igjen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg irettesatte lederne og sa, "Hvorfor er Guds hus forsømt?" Så samlet jeg dem og satte dem tilbake på deres poster.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da satte jeg de ansvarlige til rette og spurte: Hvorfor er Guds hus blitt forsømt? Jeg samlet dem sammen og satte dem på deres plikter.
Original Norsk Bibel 1866
Da trættede jeg med Forstanderne og sagde: Hvorfor forlade vi Guds Huus? og jeg samlede dem og beskikkede dem paa deres Sted.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
KJV 1769 norsk
Så irettesatte jeg lederne og sa: Hvorfor er Guds hus blitt forsømt? Og jeg samlet dem og satte dem på plass.
KJV1611 - Moderne engelsk
So I contended with the rulers, and said, Why has the house of God been forsaken? And I gathered them together and placed them in their stations.
King James Version 1611 (Original)
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Norsk oversettelse av Webster
Da tok jeg diskusjonen opp med lederne og sa: Hvorfor har Guds hus blitt forsømt? Så samlet jeg dem og satte dem på deres plass.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så konfronterte jeg lederne og sa: "Hvorfor er Guds hus blitt forsømt?" Jeg samlet dem og satte dem på deres plasser igjen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da klandret jeg lederne og sa: Hvorfor er Guds hus blitt forsømt? Jeg samlet dem og satte dem i deres stillinger.
Norsk oversettelse av BBE
Da irettesatte jeg lederne og spurte: Hvorfor har Guds hus blitt forsømt? Og jeg samlet dem og satte dem tilbake til deres plikter.
Coverdale Bible (1535)
Then reproued I the rulers, and sayde: Why forsake we the house of God? But I gathered them together, and set them in their place.
Geneva Bible (1560)
Then reproued I the rulers and sayd, Why is the house of God forsaken? And I assembled them, and set them in their place.
Bishops' Bible (1568)
Then reproued I the rulers, and sayd: Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Authorized King James Version (1611)
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Webster's Bible (1833)
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? I gathered them together, and set them in their place.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I strive with the prefects, and say, `Wherefore hath the house of God been forsaken?' and I gather them, and set them on their station;
American Standard Version (1901)
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Bible in Basic English (1941)
Then I made protests to the chiefs, and said, Why has the house of God been given up? And I got them together and put them in their places.
World English Bible (2000)
Then I contended with the rulers, and said, "Why is the house of God forsaken?" I gathered them together, and set them in their place.
NET Bible® (New English Translation)
So I registered a complaint with the leaders, asking,“Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions.
Referenced Verses
- Neh 10:39 : 39 A priest, a descendant of Aaron, will accompany the Levites when they collect the tithes, and they will bring a tenth of the collected tithes to the storerooms of the house of our God, to the treasury.
- Neh 13:17 : 17 I reprimanded the nobles of Judah and said to them, "What is this wicked thing you are doing—profaning the Sabbath day?
- Neh 13:25 : 25 So I confronted them, cursed them, struck some of them, pulled out their hair, and made them swear by God: 'You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons or yourselves.'
- Job 31:34 : 34 because I so feared the crowd and the contempt of clans terrified me that I kept silent and would not go outside—
- Prov 28:4 : 4 Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend with them.
- Mal 3:8-9 : 8 Will a man rob God? Yet you are robbing me. But you ask, 'How have we robbed you?' In tithes and offerings. 9 You are under a curse—your whole nation—because you are robbing me. 10 Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this, says the Lord of Hosts, and see if I will not open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it. 11 I will rebuke the devourer for your sake, so that it will not destroy the fruits of your ground. Your vine in the field will not fail to bear fruit, says the Lord of Hosts.
- 1 Sam 2:17 : 17 So the sin of the young men was very great in the LORD’s sight, for they were treating the LORD’s offering with contempt.
- Neh 5:6-9 : 6 When I heard their outcry and these words, I became extremely angry. 7 I took counsel with myself, and then I confronted the nobles and officials, saying to them, 'You are exacting interest from your own people!' So I called together a large assembly to deal with them. 8 I said to them, 'We have redeemed our fellow Jews who were sold to the nations, as much as we were able. Now, you are selling your own people, only for them to be sold back to us!' They stayed silent, unable to say a word. 9 Then I said, 'What you are doing is not right. Shouldn’t you walk in the fear of our God to avoid the reproach of the nations, our enemies?' 10 I and my brothers and my men are also lending money and grain, but let us stop charging interest on them. 11 Return to them this very day their fields, vineyards, olive groves, and houses, as well as the interest you are charging them—on the money, grain, new wine, and olive oil. 12 'We will give it back,' they responded, 'and we will not demand anything more from them. We will do as you say.' Then I summoned the priests and made the nobles and officials take an oath to do what they had promised. 13 I also shook out the fold of my garment and said, 'May God likewise shake out every man who does not uphold this promise from his home and his possessions. Let him be shaken out and left empty!' The entire assembly said, 'Amen,' and they praised the LORD. And the people did as they had promised.