Verse 21

But I warned them and said, "Why are you spending the night by the wall? If you do this again, I will lay hands on you." From that time on, they did not come on the Sabbath.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da advarte jeg dem og sa: «Hvorfor overnatter dere ved muren? Hvis dere gjør det igjen, vil jeg ta grep mot dere.» Fra den tiden kom de ikke på sabbatsdagen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da irettesatte jeg dem og sa til dem: Hvorfor slår dere leir rundt muren? Dersom dere gjør dette igjen, vil jeg legge hendene på dere. Fra den tid kom de ikke mer på sabbaten.

  • Norsk King James

    Så vitnet jeg mot dem og sa, Hvorfor overnatter dere ved muren? Hvis dere gjør dette igjen, vil jeg gripe fatt i dere. Fra da av kom de ikke mer på sabbaten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg advarte dem og sa: Hvorfor overnatter dere foran muren? Hvis dere gjør dette igjen, vil jeg legge hånd på dere. Fra da av kom de ikke på sabbaten.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men jeg advarte dem og sa: ''Hvorfor overnatter dere mot muren? Hvis dere gjør det igjen, vil jeg legge hånd på dere!'' Etter det kom de ikke mer på sabbaten.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da advarte jeg dem og sa: Hvorfor overnatter dere ved muren? Hvis dere gjør det igjen, skal jeg legge hånd på dere. Fra den tiden kom de ikke mer på sabbaten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da protesterte jeg mot dem og sa: «Hvorfor overnatter dere ved muren? Hvis dere gjør det igjen, vil jeg gripe dere.» Fra den tid av kom de ikke lenger på sabbaten.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da advarte jeg dem og sa: Hvorfor overnatter dere ved muren? Hvis dere gjør det igjen, skal jeg legge hånd på dere. Fra den tiden kom de ikke mer på sabbaten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg irettesatte dem og sa til dem: "Hvorfor overnatter dere foran muren? Hvis dere gjør det igjen, vil jeg legge hånd på dere." Fra den tid kom de ikke lenger på sabbaten.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter dere foran muren? Hvis dere gjør dette en gang til, vil jeg gå til angrep på dere. Fra da av kom de ikke på sabbaten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da vidnede jeg for dem og sagde: Hvorfor bleve I om Natten tvært over for Muren? gjøre I det anden Gang, da skal jeg lægge Haand paa eder; fra den samme Tid kom de ikke om Sabbaten.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.

  • KJV 1769 norsk

    Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor setter dere opp leir ved muren? Om dere gjør det igjen, vil jeg legge hånd på dere. Fra da av kom de ikke mer på sabbaten.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then I warned them, and said to them, Why do you spend the night around the wall? If you do so again, I will lay hands on you. From that time on they came no more on the Sabbath.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter dere ved muren? Hvis dere gjør det igjen, vil jeg legge hånd på dere. Fra den tid kom de ikke mer på sabbaten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg advarte dem og sa: "Hvorfor overnatter dere utenfor muren? Hvis dere gjør det igjen, vil jeg legge hånd på dere." Fra da av kom de ikke mer på sabbaten.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter dere rundt muren? Hvis dere gjør det igjen, vil jeg legge hender på dere. Fra den tid kom de ikke mer på sabbaten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da vitnet jeg mot dem og sa: Hvorfor sover dere ved muren? Hvis dere gjør dette igjen, vil jeg la dere bli tatt til fange. Fra da av kom de ikke igjen på sabbaten.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then reproued I them sore, & sayde vnto them: Why tary ye all night aboute the wall? Yf ye do it once agayne, I wil laye handes vpon you. From that tyme forth came they nomore on the Sabbath.

  • Geneva Bible (1560)

    And I protested among them, and said vnto them, Why tary ye all night about the wall? If ye do it once againe, I will lay hands vpon you. from that time came they no more on the Sabbath.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then reproued I them sore, and sayde vnto them: Why tary ye all night about the wall? If ye do it once againe, I will lay handes vpon you: From that time foorth came they no more on the Sabbath.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do [so] again, I will lay hands on you. From that time forth came they no [more] on the sabbath.

  • Webster's Bible (1833)

    Then I testified against them, and said to them, Why lodge you about the wall? if you do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the Sabbath.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and I testify against them, and say unto them, `Wherefore are ye lodging over-against the wall? if ye repeat `it', a hand I put forth upon you;' from that time they have not come in on the sabbath.

  • American Standard Version (1901)

    Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then I gave witness against them and said, Why are you waiting all night by the wall? if you do so again I will have you taken prisoners. From that time they did not come again on the Sabbath.

  • World English Bible (2000)

    Then I testified against them, and said to them, "Why do you stay around the wall? If you do so again, I will lay hands on you." From that time on, they didn't come on the Sabbath.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But I warned them and said,“Why do you spend the night by the wall? If you repeat this, I will forcibly remove you!” From that time on they did not show up on the Sabbath.

Referenced Verses

  • Ezra 7:26 : 26 Anyone who does not obey the law of your God and the law of the king shall face judgment promptly, whether it be death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • Neh 13:15 : 15 In those days, I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, bringing in heaps of grain, loading them on donkeys, as well as carrying wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, bringing them into Jerusalem on the Sabbath day. So, I warned them on the day they were selling their provisions.
  • Rom 13:3-4 : 3 For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will receive its approval. 4 For the ruler is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not carry the sword in vain. He is God's servant, an avenger who carries out wrath on the wrongdoer.
  • 1 Pet 2:14 : 14 or to governors as those sent by him to punish evildoers and to praise those who do good.