Verse 26

Did not Solomon, king of Israel, sin because of such things? Among the many nations, there was no king like him; he was loved by his God, and God made him king over all Israel. Yet, even he was led into sin by foreign women.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Var det ikke på grunn av disse at Salomo, Israels konge, syndet? Blant mange nasjoner var det ingen konge som ham; han var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Likevel fikk fremmede kvinner også ham til å synde.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Syndet ikke Salomo, Israels konge, på grunn av slike kvinner? Blant de mange folk fantes det ingen konge som ham, og han var elsket av sin Gud, og Gud satte ham til konge over hele Israel. Likevel fikk fremmede kvinner også ham til å synde.

  • Norsk King James

    Synder ikke Salomo, kongen av Israel, ved disse ting? Likevel var det ingen konge blant mange nasjoner som ham, som var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel; likevel førte til og med han fremmede kvinner til å synde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Syndet ikke kong Salomo i disse sakene? Blant mange nasjoner var det ikke en konge som ham, elsket av Gud, og Gud satte ham som konge over hele Israel; men selv ham fikk de fremmede kvinnene til å synde.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Var det ikke på grunn av dette at kong Salomo syndet? Blant mange nasjoner var det ingen konge som han. Han ble elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Likevel fikk de utenlandske kvinnene også han til å synde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Syndet ikke Salomo, Israels konge, på grunn av slike ting? Blant de mange nasjonene var det ingen konge som ham, som var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Likevel fikk fremmede kvinner ham til å synde.

  • o3-mini KJV Norsk

    Er det ikke slik at Salomo, Israels konge, syndet med disse tingene? Likevel, blant mange nasjoner var det ingen konge som ham, elsket av sin Gud, og Gud utpekte ham til konge over hele Israel; likevel førte fremmede kvinner ham også til synd.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Syndet ikke Salomo, Israels konge, på grunn av slike ting? Blant de mange nasjonene var det ingen konge som ham, som var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Likevel fikk fremmede kvinner ham til å synde.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Var det ikke på grunn av slike ting Salomo, Israels konge, syndet? Blant mange nasjoner var det ingen konge som ham, og han var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Likevel fikk fremmede kvinner også ham til å synde.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Syndet ikke Israels konge Salomo over slike ting? Blant de mange folkene var det ingen konge som ham, og han var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Og likevel fikk utenlandske kvinner ham til å synde!

  • Original Norsk Bibel 1866

    Haver ikke Salomo, Israels Konge, syndet i disse Ting? enddog der var ikke en Konge som han iblandt de mange Hedninger, og han var sin Gud kjær, og Gud satte ham til Konge over al Israel; dog kom de fremmede Qvinder ham til at synde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: vertheless even him did outlandish women cause to sin.

  • KJV 1769 norsk

    Syndet ikke Israels konge Salomo i dette? Selv om det ikke var noen konge som ham blant mange nasjoner, og han var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Likevel førte fremmede kvinner ham til synd.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Did not King Solomon of Israel sin by these things? Yet among many nations there was no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel; nevertheless, pagan women caused even him to sin.

  • King James Version 1611 (Original)

    Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Syndet ikke Salomo, Israels konge, ved dette? Selv blant de mange nasjonene var det ingen konge som ham, og han var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Likevel fikk fremmede kvinner selv ham til å synde.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gjorde ikke Salomo, Israels konge slik, selv om det ikke var noen konge blant mange nasjoner som ham, og han ble elsket av sin Gud, og Gud satte ham til konge over hele Israel, men selv han ble ført til synd av fremmede kvinner?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Syndet ikke Israels konge Salomo ved slike ting? Blant mange nasjoner var det ingen konge som ham, og han var elsket av sin Gud, og Gud satte ham til konge over hele Israel. Likevel fikk fremmede kvinner ham til å synde.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Var det ikke i slike saker at Salomo, Israels konge, gjorde galt? Blant mange nasjoner var det ingen konge som ham, og han var elsket av sin Gud, og Gud gjorde ham til konge over hele Israel. Men til og med han ble ledet til å gjøre ondt av fremmede kvinner.

  • Coverdale Bible (1535)

    Dyd not Salomon ye kynge of Israel synne ther in? & yet amonge many Heythen was there no kynge like him, & he was deare vnto his God, and God made him kynge ouer all Israel, and the outlandish wemen.

  • Geneva Bible (1560)

    Did not Salomon the king of Israel sinne by these thinges? yet among many nations was there no King like him: for he was beloued of his God, and God had made him King ouer Israel: yet strange women caused him to sinne.

  • Bishops' Bible (1568)

    Dyd not Solomon the king of Israel sinne by these thinges? and yet among many heathen was there no king like him, which was deare vnto his God, & God made hym king ouer all Israel: and yet neuerthelesse outlandishe women caused him to sinne.

  • Authorized King James Version (1611)

    Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.

  • Webster's Bible (1833)

    Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, and he was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did foreign women cause to sin.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `By these did not Solomon king of Israel sin? and among the many nations there was no king like him, and beloved by his God he was, and God maketh him king over all Israel -- even him did the strange women cause to sin.

  • American Standard Version (1901)

    Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, and he was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did foreign women cause to sin.

  • Bible in Basic English (1941)

    Was it not in these things that Solomon, king of Israel, did wrong? among a number of nations there was no king like him, and he was dear to his God, and God made him king over all Israel: but even he was made to do evil by strange women.

  • World English Bible (2000)

    Didn't Solomon king of Israel sin by these things? Yet among many nations was there no king like him, and he was beloved of his God, and God made him king over all Israel. Nevertheless foreign women caused even him to sin.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Was it not because of things like these that King Solomon of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel. But the foreign wives made even him sin!

Referenced Verses

  • 1 Kgs 3:13 : 13 I have also given you what you did not ask for: both wealth and honor, so that in your lifetime no king will compare to you.
  • 2 Chr 1:12 : 12 Therefore wisdom and knowledge are given to you. I will also give you wealth, possessions, and honor, such as no king before you ever had and none after you will have."
  • 2 Sam 12:24-25 : 24 Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The Lord loved him, 25 and because the Lord loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
  • 1 Kgs 11:1-8 : 1 King Solomon loved many foreign women besides Pharaoh's daughter—Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women. 2 These were from nations about which the LORD had told the Israelites, 'You must not intermarry with them, and they must not intermarry with you, for they will surely turn your hearts after their gods.' Nevertheless, Solomon clung to them in love. 3 He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives turned his heart away. 4 As Solomon grew older, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God as the heart of David his father had been. 5 Solomon followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Milcom the abomination of the Ammonites. 6 So Solomon did evil in the eyes of the LORD; he did not fully follow the LORD as David his father had done. 7 At that time Solomon built a high place for Chemosh, the abomination of Moab, on the hill east of Jerusalem, and for Molech, the abomination of the Ammonites. 8 He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
  • 2 Chr 9:22 : 22 King Solomon was greater in riches and wisdom than all the kings of the earth.
  • Eccl 7:26 : 26 I found that more bitter than death is the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be caught by her.