Verse 52
The Israelites are to camp by their divisions, each man by his own banner, near his own family’s camp.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels folk skal slå leir hver mann i sin leir og under sitt banner, etter sine hærer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Israels barn skal slå leir, hver mann ved sin egen leir, og hver mann ved sitt eget banner, gjennom sine hærer.
Norsk King James
Og Israels barn skal leire seg med sine telt, hver mann ved sitt eget leir, og hver mann ved sin egen standard, gjennom hele leiren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels barn skal slå leir, hver i sin leir, og hver ved sitt banner, etter sine hærer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels barn skal slå leir, hver under sitt banner, i sine leirer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Israels barn skal slå leir, hver ved sin egen leir, og hver mann ved sitt eget banner, i sine hærer.
o3-mini KJV Norsk
Og Israels barn handlet i samsvar med alt det HERREN befalte Moses, slik de gjorde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Israels barn skal slå leir, hver ved sin egen leir, og hver mann ved sitt eget banner, i sine hærer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels sønner skal slå leir hver for seg etter sitt banner, ved sine hærstyrker.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
1:52 Israels barn skal slå leir, hver mann ved sitt banner og hver mann ved sitt herenskilt, etter sine hærflokker.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Børn skulle leire sig, hver i sin Leir, og hver hos sit Banner, efter deres Hære.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
KJV 1769 norsk
Og Israels barn skal slå leir, hver mann ved sin egen leir, og hver mann ved sitt eget banner, etter sine hærer.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their armies.
King James Version 1611 (Original)
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
Norsk oversettelse av Webster
Israels barn skal slå leir, hver mann ved sin egen leir og ved sitt eget banner, etter sine divisjoner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Israels barn skal slå leir, hver for sitt leir, og hver for sitt banner, etter deres skarer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Israels barn skal slå leir, hver mann ved sin leir, og hver mann ved sin banner, etter deres hær.
Norsk oversettelse av BBE
Israels barn skal sette opp sine telt, hver mann i sin leir rundt sitt flagg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the childern of Israel shall pitch their tentes euery man in his owne companye and euery ma by his awne standert thorow out all their hostes.
Coverdale Bible (1535)
The children of Israel shal pitch their tentes, euery one in his awne armye, and by the baner of his awne companye.
Geneva Bible (1560)
Also the children of Israel shal pitch their tentes, euery man in his campe, and euery man vnder his standerd throughout their armies.
Bishops' Bible (1568)
And the chyldren of Israel shall pitch their tentes, euery man in his owne campe, and euery man vnder his owne standerd throughout their hoastes.
Authorized King James Version (1611)
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
Webster's Bible (1833)
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
American Standard Version (1901)
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.
Bible in Basic English (1941)
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
World English Bible (2000)
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
NET Bible® (New English Translation)
“The Israelites will camp according to their divisions, each man in his camp, and each man by his standard.
Referenced Verses
- Num 2:2 : 2 The Israelites are to camp, each by their own standard, with the emblems of their ancestral families. They are to set up their tents facing the Tent of Meeting, surrounding it.
- Num 2:34 : 34 So the Israelites did everything the LORD commanded Moses. They camped under their banners and set out, each in their clan and family.
- Num 10:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses, saying: 2 Make two silver trumpets for yourself; make them of hammered work. They shall be used for calling the assembly and for directing the movement of the camps. 3 When both are blown, the whole assembly shall gather to you at the entrance of the Tent of Meeting. 4 If only one is blown, then the leaders, the heads of Israel's clans, shall gather to you. 5 When you sound a trumpet blast, the camps on the east side shall set out. 6 When you sound a second trumpet blast, the camps on the south side shall set out; a blast shall be sounded for their departure. 7 When calling the assembly together, you shall blow the trumpets, but do not sound an alarm. 8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be a lasting statute for you throughout your generations. 9 When you go into battle in your land against an enemy who oppresses you, you shall sound an alarm with the trumpets, so that you might be remembered before the LORD your God and be saved from your enemies. 10 Also, on the day of your rejoicing, at your appointed festivals, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and your peace offerings; they will serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God. 11 In the second year, on the twentieth day of the second month, the cloud was lifted from over the Tabernacle of the Testimony. 12 Then the Israelites set out on their journeys from the Wilderness of Sinai, and the cloud settled in the Wilderness of Paran. 13 They set out for the first time according to the command of the LORD by Moses. 14 The banner of the camp of the sons of Judah set out first, according to their divisions, with Nahshon son of Amminadab leading them. 15 Over the division of the tribe of the sons of Issachar was Nethanel son of Zuar. 16 Over the division of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab son of Helon. 17 Then the Tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari, who carried the Tabernacle, set out. 18 The banner of the camp of Reuben set out, according to their divisions, with Elizur son of Shedeur in command. 19 Over the division of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel son of Zurishaddai. 20 Over the division of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph son of Deuel. 21 Then the Kohathites, who carried the holy things, set out; the Tabernacle was to be set up before their arrival. 22 The banner of the camp of Ephraim set out, according to their divisions, with Elishama son of Ammihud in command. 23 Over the division of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel son of Pedahzur. 24 Over the division of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan son of Gideoni. 25 The banner of the camp of Dan, serving as the rear guard for all the camps, set out, according to their divisions, with Ahiezer son of Ammishaddai in command. 26 Over the division of the tribe of the sons of Asher was Pagiel son of Ocran. 27 Over the division of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira son of Enan. 28 This was the order of the journeys of the Israelites according to their divisions as they set out. 29 Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law: "We are setting out for the place about which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things for Israel." 30 But he replied to him, "I will not go; I am going back to my own land and to my relatives." 31 Moses said, "Please do not leave us, because you know where we should camp in the wilderness, and you will be our eyes. 32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives to us." 33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. During those three days, the Ark of the Covenant of the LORD went ahead of them to search out a resting place for them. 34 By day, the cloud of the LORD was over them as they set out from the camp. 35 Whenever the Ark set out, Moses would say, "Arise, LORD! Let your enemies be scattered, and let those who hate you flee before you." 36 And whenever it came to rest, he would say, "Return, LORD, to the countless thousands of Israel."
- Num 24:2 : 2 Balaam looked up and saw Israel camped according to their tribes, and the Spirit of God came upon him.