Verse 32
If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives to us."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvis du blir med oss, vil vi gi deg av den godhet som Herren vil vise mot oss.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når du er med oss, da vil vi gjøre med deg det samme gode som Herren gjør med oss.»
Norsk King James
Og det skal skje, hvis du blir med oss, skal vi også gjøre deg godt, slik Herren vil gjøre mot oss.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når du er med oss, vil vi gjøre godt mot deg, slik som Herren har lovet å gjøre godt mot oss.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og hvis du går med oss, skal alt det gode Herren gjør mot oss også deles med deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og om du drar med oss, skal det skje at det gode Herren vil gjøre mot oss, det samme vil vi gjøre mot deg.
o3-mini KJV Norsk
Han sa videre: «Om du blir med oss, skal vi tilbakebetale deg for all den godhet Herren vil gjøre mot oss.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og om du drar med oss, skal det skje at det gode Herren vil gjøre mot oss, det samme vil vi gjøre mot deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis du blir med oss, skal vi la det gode som Herren gjør mot oss, også komme deg til gode.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis du blir med oss, skal det gode som Herren gjør for oss, gjøre vi også for deg.
Original Norsk Bibel 1866
Og naar du gaaer med os, da skal det skee, at det samme Gode, hvorudi Herren vil gjøre vel imod os, (deri) ville vi gjøre vel imod dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
KJV 1769 norsk
Det vil være slik at dersom du blir med oss, det som Herren gir oss av gode gaver, det vil vi gi deg også.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it shall be, if you go with us, yes, it shall be, that whatever good the LORD shall do to us, the same we will do to you.
King James Version 1611 (Original)
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
Norsk oversettelse av Webster
Og hvis du går med oss, så vil alt godt Herren gjør mot oss, gjøre vi mot deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det skal skje, når du drar med oss, at det gode Herren gjør mot oss, det vil vi gjøre mot deg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Om du blir med oss, skal det skje at det gode Herren gjør mot oss, det samme skal vi gjøre mot deg.
Norsk oversettelse av BBE
Og hvis du kommer med oss, vil vi gi deg en del i alt det gode som Herren gjør for oss.
Tyndale Bible (1526/1534)
And yf thou goo with us loke what goodnesse the Lorde sheweth apon us the same we will shewe apon the
Coverdale Bible (1535)
And yf thou goest with vs, loke what good the LORDE doth vnto vs, the same wil we do vnto the.
Geneva Bible (1560)
And if thou go with vs, what goodnes the Lord shall shew vnto vs, the same will we shewe vnto thee.
Bishops' Bible (1568)
And if thou go with vs, looke what goodnesse the Lorde sheweth vnto vs, the same wyll we shewe vnto thee.
Authorized King James Version (1611)
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
Webster's Bible (1833)
It shall be, if you go with us, yes, it shall be, that whatever good Yahweh shall do to us, the same will we do to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it hath come to pass when thou goest with us, yea, it hath come to pass -- that good which Jehovah doth kindly with us -- it we have done kindly to thee.'
American Standard Version (1901)
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what good soever Jehovah shall do unto us, the same will we do unto thee.
Bible in Basic English (1941)
And if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us.
World English Bible (2000)
It shall be, if you go with us, yes, it shall be, that whatever good Yahweh does to us, we will do the same to you."
NET Bible® (New English Translation)
And if you come with us, it is certain that whatever good things the LORD will favor us with, we will share with you as well.”
Referenced Verses
- Judg 1:16 : 16 The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the City of Palms to the wilderness of Judah in the Negev near Arad. They went and lived among the people there.
- Judg 4:11 : 11 Meanwhile, Heber the Kenite had separated from the Kenites, the descendants of Hobab, the father-in-law of Moses, and pitched his tent near the great tree in Zaanannim, which is beside Kedesh.
- Ps 22:27-31 : 27 The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever! 28 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before you, 29 for the kingdom belongs to the LORD, and he rules over the nations. 30 All the rich of the earth will feast and bow down; all who go down to the dust will kneel before him—those who cannot keep themselves alive. 31 Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
- Ps 67:5-7 : 5 Let the nations rejoice and sing for joy, for You judge the peoples with fairness and guide the nations of the earth. Selah. 6 Let the peoples praise You, O God; let all the peoples praise You. 7 The earth has yielded its harvest; may God, our God, bless us.
- 1 John 1:3 : 3 what we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us. And truly, our fellowship is with the Father and with His Son, Jesus Christ.
- Deut 10:18 : 18 He ensures justice for the fatherless and the widow, and He loves the foreigner, giving him food and clothing.