Verse 22
From now on, the Israelites must not go near the tent of meeting, or they will bear the consequences of their sin and die.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og Israels barn skal ikke lenger nærme seg forsamlingens telt, så de bærer ansvar for å dø.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Israels barn skal ikke komme nær forsamlingens telt mer, så de bærer synd og dør.
Norsk King James
De skal heller ikke fra nå av nærme seg menighetens tabernakel, så de bærer synd og dør.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels barn skal ikke komme nær til møteteltet igjen, for å ikke bære synd og dø.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels barn skal aldri mer nærme seg vitnesbyrdets telt for å pådra seg synd og dø.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fremdeles skal ikke Israels barn komme nær forsamlingens tabernakel, så de ikke bærer synd og dør.
o3-mini KJV Norsk
Israels barn skal heretter ikke nærme seg forsamlingens telt, for da kan de bære synd og omkomme.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fremdeles skal ikke Israels barn komme nær forsamlingens tabernakel, så de ikke bærer synd og dør.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik skal Israels barn ikke mer komme nær møteteltet, for at de ikke skal bære synd og dø.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels barn skal ikke komme nær telthelligdommen lenger, for da vil de bære synd og dø.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Børn skulle ikke ydermere komme nær til Forsamlingens Paulun, at (de ikke skulle) bære Synd og døe.
King James Version 1769 (Standard Version)
Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.
KJV 1769 norsk
Og Israels barn skal ikke lenger komme nær tabernaklet for menigheten, for å unngå å pådra seg synd og dø.
KJV1611 - Moderne engelsk
Neither must the children of Israel henceforth come near the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.
King James Version 1611 (Original)
Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.
Norsk oversettelse av Webster
Fra nå av skal ikke Israels barn komme nær til telthelligdommen, for at de ikke skal bære synd og dø.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Israels barn skal ikke lenger nærme seg møteteltet, for å bære synd og dø.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og fremover skal Israels barn ikke komme nær møteteltet, for at de ikke skal bære synd og dø.
Norsk oversettelse av BBE
I fremtiden må ikke Israels barn komme nær møteteltet, så døden ikke rammer dem på grunn av synd.
Tyndale Bible (1526/1534)
that the childre of Israel henceforth come not nye the tabernacle of witnesse and beare synne and dye.
Coverdale Bible (1535)
that from hece forth the children of Israel come not nye the Tabernacle of witnes, to lade them selues with synne, and to dye:
Geneva Bible (1560)
Neyther shal the children of Israel any more come neere the Tabernacle of the Congregation, lest they susteine sinne, and die.
Bishops' Bible (1568)
Neither must the children of Israel hencefoorth come nie ye tabernacle of the congregation, lest they beare sinne, & die.
Authorized King James Version (1611)
Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.
Webster's Bible (1833)
Henceforth the children of Israel shall not come near the tent of meeting, lest they bear sin, and die.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And the sons of Israel come no more near unto the tent of meeting, to bear sin, to die,
American Standard Version (1901)
And henceforth the children of Israel shall not come nigh the tent of meeting, lest they bear sin, and die.
Bible in Basic English (1941)
In future the children of Israel are not to come near the Tent of meeting, so that death may not come to them because of sin.
World English Bible (2000)
Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die.
NET Bible® (New English Translation)
No longer may the Israelites approach the tent of meeting, or else they will bear their sin and die.
Referenced Verses
- Lev 22:9 : 9 They must keep My commands and not bear guilt by treating the holy things improperly, for if they do, they will die because of it. I am the LORD who sanctifies them.
- Num 1:51-52 : 51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites must take it down, and whenever it is to be set up, the Levites must set it up. Any outsider who comes near it must be put to death. 52 The Israelites are to camp by their divisions, each man by his own banner, near his own family’s camp.
- Num 3:10 : 10 But you shall appoint Aaron and his sons to be responsible for their priesthood, and any unauthorized person who approaches it shall be put to death.
- Num 3:38 : 38 Those to camp in front of the tabernacle, on the east side before the tent of meeting, were Moses, Aaron, and his sons, keeping charge of the sanctuary for the duties of the people of Israel. Any outsider who approached was to be put to death.
- Num 18:7 : 7 But you and your sons with you are to diligently guard your priestly duties for every aspect of the altar and the area behind the curtain. I have given your priesthood to you as a service of gift. Any unauthorized person who approaches shall be put to death.
- Lev 20:20 : 20 If a man lies with his aunt, he has uncovered his uncle's nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless.