Verse 2
“Take a census of the entire assembly of the Israelites, from twenty years old and upward, according to their ancestral families, all who are able to serve in Israel’s army.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Tell hele menigheten av israelittene, fra tjue år og oppover, etter deres fedre, alle som er i stand til å gå i krig i Israel.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Tell opp hele menigheten av Israels barn, fra tjue år og oppover, etter deres fedres hus, alle som er i stand til å gå i krig i Israel.
Norsk King James
Ta en telling av hele menigheten til Israels barn, fra tjue år og eldre, i hele deres hus, alle som kan kjempe i Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
«Tell antallet av hele menigheten av Israels barn, fra tjue år og oppover, etter deres fedres hus, alle som er i stand til å dra ut i krig i Israel.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ta opp en folketelling over hele Israels menighet fra tjue år og oppover, etter deres fedres slekt, alle som er i stridbar alder i Israel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tell hele menigheten av Israels barn, fra tjue år og oppover, etter deres fedrenes hus, alle som er i stand til å dra i krig i Israel.
o3-mini KJV Norsk
Ta opp regnestykket over hele Israels forsamling, fra de som er 20 år og eldre, fra hver familie, alle som er i stand til å gå ut i krig i Israel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tell hele menigheten av Israels barn, fra tjue år og oppover, etter deres fedrenes hus, alle som er i stand til å dra i krig i Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Foreta en folketelling over hele Israels menighet, fra tjue år og oppover, etter deres familier, alle som kan gjøre tjeneste i hæren i Israel.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tell hele Israels menighet, alle menn som er tjue år eller eldre, etter deres familier, alle de i Israel som kan gå i krig.
Original Norsk Bibel 1866
Tager Hovedsum af al Israels Børns Menighed, fra tyve Aar gamle og derover, efter deres Fædres Huus, paa hver, som kan uddrage i Strid udi Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
KJV 1769 norsk
Tell opp hele menigheten av Israels barn, fra tjue år og oppover, etter deres fedres hus, alle som er i stand til å gå ut i krig i Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
King James Version 1611 (Original)
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
Norsk oversettelse av Webster
«Tell opp hele forsamlingen av Israels barn, fra tjue år og oppover, etter deres fars hus, alle som er i stand til å dra ut i krig i Israel.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
'Ta en opptelling av hele menigheten, Israels sønner, fra tjue år og oppover, etter deres familier, hver som går ut i krig i Israel.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Tell hele menigheten av Israels barn, fra tjue år og oppover, etter deres ætter - alle som er i stand til å dra ut i krig i Israel.
Norsk oversettelse av BBE
La alle Israels barn telles, etter navnene på deres fedres familier, alle dem som er tjue år eller eldre og er i stand til å gå i krig i Israel.
Tyndale Bible (1526/1534)
take the number of all the multitude of the childern of Israel from.xx. yere ad aboue thorow out their fathers housses all that are able to goo to warre in Israel.
Coverdale Bible (1535)
Take the summe of the whole cogregacion of the childre of Israel from twentye yeare & aboue, after their fathers houses, all yt are able to go forth to the warre in Israel.
Geneva Bible (1560)
Take the nomber of all the Congregation of the children of Israel from twentie yeere olde and aboue throughout their fathers houses, all that go forth to warre in Israel.
Bishops' Bible (1568)
Take the number of al the multitude of the chyldren of Israel, from twentie yeres old and aboue, throughout their fathers houses, all that are able to go to warre in Israel.
Authorized King James Version (1611)
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
Webster's Bible (1833)
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'
American Standard Version (1901)
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.
Bible in Basic English (1941)
Let all the children of Israel be numbered, by the names of their fathers' families, all those of twenty years old and over who are able to go to war in Israel.
World English Bible (2000)
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
NET Bible® (New English Translation)
“Take a census of the whole community of Israelites, from twenty years old and upward, by their clans, everyone who can serve in the army of Israel.”
Referenced Verses
- Exod 38:25-26 : 25 The silver collected from those registered in the census of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred seventy-five shekels, according to the sanctuary shekel. 26 Each person who was registered gave a half-shekel, according to the sanctuary shekel, for everyone twenty years old or over who was counted—a total of six hundred three thousand five hundred fifty men.
- Num 1:2-3 : 2 Take a census of the entire community of the Israelites, by their clans and their ancestral houses, counting the names of all the males, head by head. 3 You must count all those who are twenty years old or older, who are able to serve in the army of Israel, division by division—you and Aaron together.
- Exod 30:11-16 : 11 The LORD spoke to Moses, saying, 12 When you take a census of the Israelites to number them, each shall give a ransom for his life to the LORD when you number them, so that there will be no plague among them when you number them. 13 This is what everyone who is counted must give: a half-shekel according to the sanctuary shekel (twenty gerahs to the shekel), as an offering to the LORD. 14 Everyone who is counted in the census, twenty years old and above, must give the LORD’s offering. 15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when giving the LORD’s offering to make atonement for your lives. 16 You shall take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, to make atonement for your lives.