Verse 4
'And when the Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they are married and will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når jubelåret kommer for israelittene, vil deres eiendom bli adskilt fra eiendommen til den stammen de gifter seg med, og deres arv vil bli fratrukket våre forfedres eiendom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og når jubelåret for Israels barn kommer, skal deres arv legges til arven til den stammen de tilhører, og deres arv skal bli tatt bort fra arven til vår fedres stamme.
Norsk King James
Når jubelåret kommer for Israels barn, skal deres arv flyttes til stammen de gifter seg inn i; slik skal arven deres tas bort fra vår stamme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når jubelåret kommer for Israels barn, vil deres arv bli lagt til den stammen de tilhører, og deres arv vil bli minsket fra vår fedres stammes arv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og når jubelåret for Israels barn kommer, skal arven deres legges til den stammen de tilhører, og fra arven til våre fedres stamme vil deres arv bli tatt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når jubelåret for Israels barn kommer, da vil arven deres legges til arven til stammen de tilhører, og slik vil deres arv bli tatt bort fra arven til våre fedres stamme.
o3-mini KJV Norsk
Når jubelåret for Israels barn kommer, skal deres arv tilfalle den stammen de blir mottatt i; slik tas deres arv bort fra arven til vår fars stamme.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når jubelåret for Israels barn kommer, da vil arven deres legges til arven til stammen de tilhører, og slik vil deres arv bli tatt bort fra arven til våre fedres stamme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når jubelåret for Israels barn kommer, vil deres arv bli lagt til arven for den stammen de gifter seg inn i, og av vår fars stamme vil deres arv bli fratatt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når jubelåret for israelittene kommer, vil deres arv bli lagt til arven til den stammen de blir gift med, og deres arv vil bli trukket fra vår fedres stammearv.'
Original Norsk Bibel 1866
Og naar Jubelaaret skal være for Israels Børn, da lægges deres Arv til den Stammes Arv, som de skulle have, og (derved) skal deres Arv formindskes fra vore Fædres Stammes Arv.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
KJV 1769 norsk
Og når jubelåret for Israels barn kommer, vil deres arv bli overført til arven til den stammen de blir opptatt i: slik vil deres arv bli tatt bort fra vår fedres stamme.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the jubilee of the children of Israel shall be, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they are received; so their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
King James Version 1611 (Original)
And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
Norsk oversettelse av Webster
Når jubileumsåret for Israels barn kommer, blir arven deres lagt til arven til stammens de tilhører, og slik blir arven deres tatt fra arven til vår stamme.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og hvis det er jubelåret for Israels barn, blir deres arv lagt til arven til den stammen de tilhører, og fra vår stammes arv blir deres arv trukket tilbake.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og når jubelåret for Israels barn kommer, vil deres arv bli lagt til arven til den stammen de tilhører, og deres arv vil bli tatt bort fra vår fedrearv.
Norsk oversettelse av BBE
Og ved jubileumsåret for Israels barn, vil deres eiendom bli lagt til arven til den stammen de er en del av, og vil bli tatt bort fra arven til våre fedre.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when the fre yere cometh vnto the childern of Israel then shall their enheritaunce be put vnto the enheritaunce of the trybe where they are in and so shall their enheritaunce be taken awaye from the enheritaunce of the trybe of oure fathers.
Coverdale Bible (1535)
So whan the yeare of Iubilye commeth vnto the childre of Israel, then shal their enheritaunce come to ye enheritaunce of the trybe, where they are. Thus shal oure fathers enheritaunce be mynished, as moch as they haue.
Geneva Bible (1560)
Also when the Iubile of the children of Israel commeth, then shall their inheritance be put vnto the inheritance of the tribe whereof they shall be: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
Bishops' Bible (1568)
And when the Iubilee of the children of Israel commeth, then shall their inheritaunce be put vnto the inheritaunce of the tribe wherinto they are receaued, and so shall their inheritaunce be taken away from the inheritaunce of the tribe of our fathers.
Authorized King James Version (1611)
And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
Webster's Bible (1833)
When the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and if it is the jubilee of the sons of Israel, then hath their inheritance been added to the inheritance of the tribe which is theirs, and from the inheritance of the tribe of our fathers is their inheritance withdrawn.'
American Standard Version (1901)
And when the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be added unto the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
Bible in Basic English (1941)
And at the time of the Jubilee of the children of Israel, their property will be joined to the heritage of the tribe of which they are part and will be taken away from the heritage of the tribe of our fathers.
World English Bible (2000)
When the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers."
NET Bible® (New English Translation)
And when the Jubilee of the Israelites is to take place, their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.”
Referenced Verses
- Lev 25:10-18 : 10 You shall consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you, and every one of you shall return to your property and to your family. 11 The fiftieth year shall be a Jubilee for you; you shall not sow, reap what grows by itself, or gather the grapes from unpruned vines. 12 For it is a Jubilee and it shall be holy to you; you may eat only what the fields produce naturally. 13 In this year of Jubilee, everyone shall return to their property. 14 If you sell land to your neighbor or buy land from your neighbor, do not take advantage of one another. 15 You are to buy from your neighbor based on the number of years since the Jubilee, and they are to sell to you according to the number of harvest years. 16 The more years there are, the higher you may increase the price, and the fewer years there are, the lower you shall reduce the price, because what they are really selling to you is the number of harvests. 17 Do not take advantage of one another, but fear your God; I am the LORD your God. 18 You are to follow my statutes and observe my ordinances and carry them out, so that you may live securely in the land.
- Lev 25:23 : 23 The land must not be sold permanently, because the land is mine; you are only foreigners and residents with me.
- Isa 61:2 : 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn.
- Luke 4:18-19 : 18 The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free, 19 to proclaim the year of the Lord's favor.