Verse 31
The man will be free of guilt, but the woman will bear the consequences of her sin.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mannen skal være uskyldig for denne synden; kvinnen skal bære sitt ansvar.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da skal mannen være skyldfri fra denne overtredelsen, men kvinnen skal bære sin skyld.
Norsk King James
Da skal mannen være uskyldig fra synd, og denne kvinnen skal bære sin synd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mannen vil være fri for skyld, men kvinnen må bære sin egen skyld.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mannen skal være fri for skyld, men kvinnen skal bære sin skyld.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal mannen være uten skyld fra urett, og denne kvinnen skal bære sin synd.
o3-mini KJV Norsk
Da vil mannen bli ansett for uskyldig for synd, mens kvinnen skal bære sin overtredelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal mannen være uten skyld fra urett, og denne kvinnen skal bære sin synd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mannen skal da være fri for skyld, men kvinnen skal bære sin synd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mannen skal være frikjent for skyld, men kvinnen skal bære sin skyld.'
Original Norsk Bibel 1866
Saa skal Manden være fri fra Misgjerning, men samme Qvinde, hun skal bære sin Misgjerning.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.
KJV 1769 norsk
Så skal mannen være fri for skyld, men kvinnen skal bære sin egen skyld.»
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the man shall be free from iniquity, and the woman shall bear her iniquity.
King James Version 1611 (Original)
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.
Norsk oversettelse av Webster
Mannen skal være fri fra skyld, men denne kvinnen skal bære sin skyld."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mannen vil være fri fra skyld, men kvinnen skal bære sin skyld.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Og mannen skal være fri fra skyld, men kvinnen skal bære sin skyld.
Norsk oversettelse av BBE
Da skal mannen være fri fra alle beskyldninger, og kvinnens synd skal være på henne.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the man shalbe giltlesse and the wyfe shall bere hir synne.
Coverdale Bible (1535)
And ye man shalbe giltlesse of the synne, but the wife shall beare hir my?dede.
Geneva Bible (1560)
And the man shalbe free from sinne, but this woman shall beare her iniquitie.
Bishops' Bible (1568)
And the man shalbe giltlesse, and this woman shall beare her sinne.
Authorized King James Version (1611)
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.
Webster's Bible (1833)
The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the man hath been acquitted from iniquity, and that woman doth bear her iniquity.'
American Standard Version (1901)
And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.
Bible in Basic English (1941)
Then the man will be free from all wrong, and the woman's sin will be on her.
World English Bible (2000)
The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'"
NET Bible® (New English Translation)
Then the man will be free from iniquity, but that woman will bear the consequences of her iniquity.’”
Referenced Verses
- Lev 20:10 : 10 If a man commits adultery with another man's wife, both the adulterer and the adulteress must surely be put to death.
- Lev 20:17-20 : 17 If a man marries his sister, whether she is the daughter of his father or the daughter of his mother, and they see each other's nakedness, it is a disgrace. They shall be cut off in the sight of their people; he has uncovered his sister's nakedness and shall bear his iniquity. 18 If a man lies with a woman during her menstrual impurity and uncovers her nakedness, he has exposed her source of blood, and she has uncovered the source of her blood. Both of them shall be cut off from among their people. 19 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister or your father's sister, for this would dishonor a close relative. They shall bear their iniquity. 20 If a man lies with his aunt, he has uncovered his uncle's nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless.
- Num 9:13 : 13 But if anyone who is clean and is not on a journey fails to observe the Passover, that person shall be cut off from his people because he did not present the LORD's offering at its appointed time. That person shall bear his sin.
- Ps 37:6 : 6 He will make your righteousness shine like the dawn, and your justice like the noonday.
- Ezek 18:4 : 4 Behold, all lives are mine; the life of the father and the life of the son belong to me. The person who sins is the one who will die.
- Rom 2:8-9 : 8 But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger. 9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does what is evil, first for the Jew, then also for the Gentile.