Verse 25

In the same way, was not Rahab the prostitute justified by her actions when she welcomed the messengers and sent them out by another route?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Slik var også Rahab, prostituerte, ikke rettferdiggjort ved gjerninger, da hun tok imot budbringere og sendte dem ut en annen vei?

  • NT, oversatt fra gresk

    På samme måte ble også Rahab, som var en kvinne av lav stand, rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot spionene og sendte dem en annen vei.

  • Norsk King James

    På samme måte ble ikke Rahab, prostituerte, rettferdiggjort ved gjerninger, da hun tok imot budbringere og sendte dem ut en annen vei?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    På samme måte ble også skjøgen Rahab rettferdiggjort av gjerninger da hun tok imot budbringerne og sendte dem ut en annen vei?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    På samme måte ble ikke Rahab skjøgen rettferdiggjort ved gjerninger, da hun tok imot utsendingene og sendte dem ut en annen vei?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    På samme måte ble også Rahab, skjøgen, rettferdiggjort av gjerninger da hun tok imot utsendingene og sendte dem ut en annen vei.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Likt var det også med Rahab, skjøgen. Ble hun ikke rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot utsendingene og sendte dem en annen vei?

  • o3-mini KJV Norsk

    På samme måte ble ikke heller ikke horet Rahab rettferdiggjort ved handlinger, da hun tok imot budbringerne og sendte dem ut på en annen vei?

  • gpt4.5-preview

    Ble ikke på samme måte Rahab, skjøgen, også rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot speiderne og lot dem dra av sted en annen vei?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ble ikke på samme måte Rahab, skjøgen, også rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot speiderne og lot dem dra av sted en annen vei?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Likeså ble også Rahab, skjøgen, rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot sendebudene og sendte dem ut en annen vei.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    På samme måte ble ikke også Rahab, skjøgen, rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot utsendingene og sendte dem en annen vei?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men desligeste og Skjøgen Rahab, blev hun ikke retfærdiggjort ved Gjerninger, der hun annammede Sendebudene og lod dem ud ad en anden Vei?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

  • KJV 1769 norsk

    På samme måte ble Rahab, skjøgen, også rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot sendebudene og sendte dem ut en annen vei.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Likewise, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?

  • King James Version 1611 (Original)

    Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

  • Norsk oversettelse av Webster

    På samme måte ble ikke skjøgen Rahab også rettferdig ved gjerninger, da hun tok imot utsendingene og sendte dem ut en annen vei?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og på samme måte ble heller ikke Rahab, skjøgen, erklært rettferdig ved gjerninger da hun tok imot utsendingene og sendte dem avgårde en annen vei?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På samme måte ble ikke også skjøgen Rahab rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot sendebudene og sendte dem ut en annen vei?

  • Norsk oversettelse av BBE

    På samme måte ble ikke Rahab, den løsaktige kvinnen, rettferdiggjort ved gjerninger da hun tok imot utsendingene og slapp dem ut en annen vei?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Lyke wyse also was not Raab the harlot iustifyed thorow workes when she receaved the messengers and sent the out another waye?

  • Coverdale Bible (1535)

    Likewise also was not Raab the harlot iustified thorow workes, when she receaued the messengers, and sent them out another waye?

  • Geneva Bible (1560)

    Likewise also was not Rahab the harlot iustified through workes, when she had receiued ye messengers, & sent them out another way?

  • Bishops' Bible (1568)

    Lykewyse also, was not Rahab the harlot iustified through workes, when she had receaued the messengers, and had sent them out another way?

  • Authorized King James Version (1611)

    Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent [them] out another way?

  • Webster's Bible (1833)

    In like manner wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and in like manner also Rahab the harlot -- was she not out of works declared righteous, having received the messengers, and by another way having sent forth?

  • American Standard Version (1901)

    And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?

  • Bible in Basic English (1941)

    And in the same way, was not the righteousness of Rahab, the loose woman, judged by her works, when she took into her house those who were sent and let them go out by another way?

  • World English Bible (2000)

    In the same way, wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?

  • NET Bible® (New English Translation)

    And similarly, was not Rahab the prostitute also justified by works when she welcomed the messengers and sent them out by another way?

Referenced Verses

  • Heb 11:31 : 31 By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had welcomed the spies in peace.
  • Josh 2:1 : 1 Joshua son of Nun secretly sent two men as spies from Shittim, saying, "Go, inspect the land, especially Jericho." They went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there.
  • Josh 2:4 : 4 But the woman had taken the two men and hidden them. She said, "Yes, the men came to me, but I didn't know where they were from.
  • Josh 2:15 : 15 Then she let them down by a rope through the window, for her house was part of the city wall, and she lived in the wall.
  • Josh 2:19-21 : 19 If anyone leaves the house, their death will be on their own head, and we will not be guilty. But if harm comes to anyone in your house, we will take the blame. 20 But if you reveal this matter of ours, we will be released from the oath you made us swear. 21 She said, "Let it be as you say." So she sent them away, and they departed. Then she tied the scarlet cord in the window.
  • Josh 6:22-25 : 22 But to the two men who had spied out the land, Joshua said, 'Go to the house of the prostitute and bring her out, along with everyone who belongs to her, just as you swore to her.' 23 So the young men who had scouted the land went in and brought out Rahab, along with her father, mother, brothers, and all who belonged to her. They brought out her entire family and placed them outside the camp of Israel. 24 Then they burned the city and everything in it with fire. However, they put the silver, gold, bronze, and iron items into the treasury of the LORD's house. 25 Joshua spared Rahab the prostitute, along with her family and everyone belonging to her, and she has lived among the Israelites to this day because she hid the messengers Joshua sent to spy out Jericho.
  • Matt 1:5 : 5 Salmon was the father of Boaz by Rahab; Boaz was the father of Obed by Ruth; Obed was the father of Jesse.
  • Matt 21:31 : 31 Which of the two did the will of his father? They said, 'The first.' Jesus said to them, 'Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you.'
  • Jas 2:18 : 18 But someone will say, 'You have faith, and I have works.' Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
  • Jas 2:22 : 22 You see that his faith was working together with his works, and by works his faith was made perfect.
  • Josh 6:17 : 17 The city and all within it shall be devoted to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and those with her in her house shall live, because she hid the messengers we sent.
  • Josh 2:6 : 6 (But she had taken them up to the roof and hidden them under stalks of flax she had arranged there.)