Verse 22

Afterwards, the Levites came to perform their duties in the tent of meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did as the LORD commanded Moses concerning the Levites.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Etter dette kom levittene og gjorde tjeneste ved åpenbaringsteltet foran Aron og hans sønner. Slik Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de med dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og etter dette gikk levittene inn for å utføre sin tjeneste i møteteltet foran Aron og hans sønner; slik som Herren hadde befalt Moses om levittene, så gjorde de med dem.

  • Norsk King James

    Og etter dette gikk Levittene inn for å gjøre sin tjeneste i møteteltet foran Aron og hans sønner; slik Herren hadde befalt Moses angående Levittene, slik gjorde de med dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deretter kom levittene for å tjene i møteteltet, i nærvær av Aron og hans sønner; som Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de med dem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Etter dette kom levittene og tjente ved sitt arbeid i helligdommens telt foran Aron og hans sønner. Som Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de med dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og etter dette gikk levittene inn for å utføre sin tjeneste ved møteteltet foran Aron og foran hans sønner, slik Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de med dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Etterpå gikk levittene inn for å utføre sin tjeneste i forsamlingens telt for Aron og hans sønner, slik HERREN hadde befalt Moses om levittene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og etter dette gikk levittene inn for å utføre sin tjeneste ved møteteltet foran Aron og foran hans sønner, slik Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de med dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Etter dette gjorde levittene tjeneste i møteteltet foran Aron og hans sønner; som Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de med dem.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Etter dette kom levittene for å utføre tjenesten i møteteltet foran Aron og hans sønner; slik Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de med dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og derefter kom Leviterne til at betjene deres Tjeneste i Forsamlingens Paulun, for Arons Ansigt og for hans Sønners Ansigt; saasom Herren havde befalet Mose og Leviterne, saa gjorde de ved dem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

  • KJV 1769 norsk

    Og etter dette gikk levittene inn for å utføre sin tjeneste i sammenkomstens telt foran Aron og foran hans sønner: som HERREN hadde befalt Moses angående levittene, slik gjorde de med dem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    After that, the Levites went in to perform their service in the tabernacle of meeting before Aaron and his sons; as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

  • King James Version 1611 (Original)

    And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter dette gikk levittene inn for å utføre sin tjeneste i møte teltet foran Aron og hans sønner, slik Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de til dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etterpå gikk levittene inn for å utføre sin tjeneste i telthelligdommen foran Aron og hans sønner. Som Herren hadde befalt Moses om levittene, slik gjorde de med dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Deretter gikk levittene inn for å utføre deres tjeneste i møte teltet foran Aron og sønnene hans; som Herren hadde befalt Moses angående levittene, slik gjorde de med dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og deretter gikk levittene inn for å gjøre sitt arbeid i møteteltet foran Aron og hans sønner; alle ordrene som Herren hadde gitt Moses om levittene ble utført.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And after that they went into doo their seruyce in the tabernacle of wytnesse before Aaron and his sonnes. And acordinge as the Lorde had commaunded Moses as concernynge the leuites euen so they dyd vnto them.

  • Coverdale Bible (1535)

    After that wente they in, to do their office in the Tabernacle of witnesse before Aaron and his sonnes: as the LORDE commauded Moses concernynge the Leuites, euen so dyd they with them.

  • Geneva Bible (1560)

    And after that, went the Leuites in to doe their seruice in the Tabernacle of the Congregation, before Aaron and before his sonnes: as the Lorde had commaunded Moses concerning the Leuites, so they did vnto them.

  • Bishops' Bible (1568)

    After that, went the Leuites in, to do their seruice in the tabernacle of the congregation before Aaron and his sonnes: as the Lorde had comaunded Moyses concernyng the Leuites, euen so they dyd vnto them.

  • Authorized King James Version (1611)

    And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

  • Webster's Bible (1833)

    After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron, and before his sons: as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and afterwards have the Levites gone in to do their service in the tent of meeting, before Aaron and before his sons; as Jehovah hath commanded Moses concerning the Levites, so they have done to them.

  • American Standard Version (1901)

    And after that went the Levites in to do their service in the tent of meeting before Aaron, and before his sons: as Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

  • Bible in Basic English (1941)

    And then the Levites went in to do their work in the Tent of meeting before Aaron and his sons: all the orders which the Lord had given Moses about the Levites were put into effect.

  • World English Bible (2000)

    After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron, and before his sons: as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    After this, the Levites went in to do their work in the tent of meeting before Aaron and before his sons. As the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so they did.

Referenced Verses

  • Num 8:15 : 15 After this, the Levites may go in to serve at the tent of meeting. You shall purify them and present them as a wave offering.
  • 2 Chr 30:15-17 : 15 They slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites, ashamed of their neglect, consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the LORD. 16 Then they stood at their prescribed places, according to the Law of Moses the man of God. The priests sprinkled the blood handed to them by the Levites. 17 Since many in the assembly had not consecrated themselves, the Levites were responsible for slaughtering the Passover lambs for everyone who was not ceremonial clean to dedicate them to the LORD.
  • 2 Chr 30:27 : 27 The priests and the Levites stood to bless the people, and God heard them, and their prayer reached His holy dwelling place in heaven.
  • 2 Chr 31:2 : 2 Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites, each man according to his service—priests and Levites alike—for burnt offerings and fellowship offerings, to serve, to give thanks, and to sing praises at the gates of the Lord’s camp.
  • 2 Chr 35:8-9 : 8 His officers also contributed willingly to the people, the priests, and the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the officials in charge of the house of God, provided the priests with 2,600 Passover offerings and 300 cattle. 9 Conaniah, along with Shemaiah, Nethanel, his brothers, Hashabiah, Jeiel, and Jozabad, the leaders of the Levites, gave the Levites 5,000 Passover sacrifices and 500 cattle. 10 When everything was ready, the priests stood in their places, and the Levites in their divisions, according to the king's command. 11 They slaughtered the Passover lambs, and the priests sprinkled the blood handed to them, while the Levites skinned the animals. 12 They set aside the burnt offerings to be distributed to the divisions of the ancestral families of the people, to offer them to the LORD as it is written in the Book of Moses; and they did the same with the cattle. 13 They roasted the Passover lambs over the fire according to the ordinance. They boiled the sacred offerings in pots, kettles, and pans, and served them quickly to all the people. 14 Afterward, they prepared portions for themselves and the priests, because the priests, descendants of Aaron, were busy offering the burnt offerings and fat portions until nightfall. So the Levites prepared portions for themselves and the priests, the descendants of Aaron. 15 The singers, the sons of Asaph, were at their stations as commanded by David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. The gatekeepers were stationed at each gate and did not leave their posts, since their fellow Levites prepared their portions for them.