Verse 15
As for man, his days are like grass, he blooms like a flower of the field.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mennesket er som gress, i sine dager blomstrer det som blomstene på marken.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Menneskets dager er som gress, som blomsten på marken, slik blomstrer han.
Norsk King James
Når det gjelder mennesket, er dets dager som gress: som en blomst på marken blomstrer det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når det gjelder mennesket, er dagene som gress; som blomsten på marken, slik blomstrer det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Menneskets dager er som gress, som blomsten på marken, slik blomstrer han.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Et menneskes dager er som gress; som en blomst på marken blomstrer han.
o3-mini KJV Norsk
Menneskets liv er som gress, som en blomst på marken som åpner seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Et menneskes dager er som gress; som en blomst på marken blomstrer han.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Menneskets liv er som gress, som blomsten på marken, slik blomstrer han.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Menneskets dager er som gress, han blomstrer som en blomst på marken.
Original Norsk Bibel 1866
(Anlangende) et Menneske, hans Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa skal han blomstre.
King James Version 1769 (Standard Version)
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
KJV 1769 norsk
Menneskets dager er som gress, som en markblomst blomstrer han.
KJV1611 - Moderne engelsk
As for man, his days are like grass: as a flower of the field, so he flourishes.
King James Version 1611 (Original)
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Norsk oversettelse av Webster
Menneskets dager er som gress. Som en blomster på marken blomstrer han.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mennesket, som gress er hans dager, som en blomsterflor på marken blomstrer han;
Norsk oversettelse av ASV1901
Menneskets dager er som gress; som blomsten på marken blomstrer han.
Norsk oversettelse av BBE
Menneskets dager er som gress; han blomstrer som en blomst på marken.
Coverdale Bible (1535)
That a man in his tyme is but as is grasse, & florisheth as a floure of the felde.
Geneva Bible (1560)
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
Bishops' Bible (1568)
The dayes of man are as the dayes of an hearbe: he florisheth as a flowre in the fielde.
Authorized King James Version (1611)
[As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Webster's Bible (1833)
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Mortal man! as grass `are' his days, As a flower of the field so he flourisheth;
American Standard Version (1901)
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
Bible in Basic English (1941)
As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
World English Bible (2000)
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
NET Bible® (New English Translation)
A person’s life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,
Referenced Verses
- 1 Pet 1:24 : 24 For, "All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass withers, and the flower falls off,
- Jas 1:10-11 : 10 and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away. 11 For the sun rises with its scorching heat, and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. In the same way, the rich person will fade away in the midst of his pursuits.
- Isa 51:12 : 12 I, I am the One who comforts you. Who are you that you should fear mortals who die, or humans who are like grass?
- Nah 1:4 : 4 He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither, and the blossoms of Lebanon fade.
- Ps 90:5-6 : 5 You sweep them away like a flood; they are like a dream, like grass that springs up in the morning— 6 In the morning it flourishes and grows, but by evening it withers and dries up.
- Isa 28:4 : 4 The fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, will be like an early fig before the summer harvest—when someone sees it, they quickly swallow it while it is still in their hand.
- Isa 40:6-8 : 6 A voice says, 'Cry out.' And I said, 'What shall I cry?' All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field. 7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the Lord blows on them. Surely the people are like grass. 8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.
- Isa 28:1 : 1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those overcome by wine.
- Job 14:1-3 : 1 Man, born of a woman, is short-lived and full of trouble. 2 He springs up like a flower and withers away; he flees like a shadow and does not endure. 3 Do you fix your gaze on such a one and bring me into judgment with you?