Verse 4
Our souls have had more than enough of the mocking of the complacent, and the contempt of the arrogant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vår sjel er sterkt plaget av hån fra de stolte, og av forakt fra dem som spotter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vår sjel er overmåte fylt med spott fra de selvgode og med forakt fra de stolte.
Norsk King James
Vår sjel er sterkt fylt med hån fra de som er trygge, og med forakt fra de stolte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vår sjel er fylt til randen av de stoltes hån, av de hovmodiges forakt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vår sjel er fylt mer enn tilstrekkelig med de hovmodiges spott, med de arrogantes forakt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vår sjel er overmåte fylt med hån fra de som er selvsikre, og med forakt fra de stolte.
o3-mini KJV Norsk
Vår sjel er full av den hån de rolige utøver, og av den forakt de stoltes hovmod bringer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vår sjel er overmåte fylt med hån fra de som er selvsikre, og med forakt fra de stolte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vår sjel er mettet med hån fra de selvsikre, og forakt fra de stolte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For vår sjel er mettet med hån fra de selvsikre, med forakt fra de stolte.
Original Norsk Bibel 1866
Vor Sjæl er meget mættet af de Stoltes Bespottelse, af de Hovmodiges Foragt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
KJV 1769 norsk
Vår sjel er overmettet av hånet fra de som lever sorgløst, og av de stoltes forakt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Our soul is exceedingly filled with the scorn of those who are at ease, and with the contempt of the proud.
King James Version 1611 (Original)
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Norsk oversettelse av Webster
Vår sjel er overfylt av spott fra de selvsikre, med forakt fra de stolte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vår sjel er blitt fylt med spott fra de sorgløse, med forakt fra de hovmodige!
Norsk oversettelse av ASV1901
Vår sjel er overveldet av hån fra de som lever i ro, og av forakt fra de stolte.
Norsk oversettelse av BBE
Altfor lenge har stolte mennesker foraktet vår sjel.
Coverdale Bible (1535)
Oure soule is fylled wt the scornefull reprofe of the welthy, & with ye despitefulnesse of the proude.
Geneva Bible (1560)
Our soule is filled too full of ye mocking of the wealthy, & of the despitefulnes of the proude.
Bishops' Bible (1568)
Our soule is filled with the scornefull reprofe of the wealthy: and with the dispitefulnes of the proude.
Authorized King James Version (1611)
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, [and] with the contempt of the proud.
Webster's Bible (1833)
Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, With the contempt of the proud.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Greatly hath our soul been filled With the scorning of the easy ones, With the contempt of the arrogant!
American Standard Version (1901)
Our soul is exceedingly filled With the scoffing of those that are at ease, And with the contempt of the proud.
Bible in Basic English (1941)
For long enough have men of pride made sport of our soul.
World English Bible (2000)
Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud. A Song of Ascents. By David.
NET Bible® (New English Translation)
We have had our fill of the taunts of the self-assured, of the contempt of the proud.
Referenced Verses
- Ps 119:51 : 51 The arrogant mock me incessantly, but I do not turn away from Your law.
- Job 12:5 : 5 "Those who are at ease hold contempt for misfortune, as if it were prepared for the feet of those slipping."
- Job 16:4 : 4 I could also speak as you do, if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
- Ps 73:5-9 : 5 They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills. 6 Therefore, pride is their necklace; violence clothes them like a garment. 7 Their eyes bulge from fatness; their imaginations overflow with malice. 8 They scoff and speak with malice; with arrogance, they threaten oppression. 9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut through the earth.
- Neh 2:19 : 19 But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arabian heard about it, they mocked and ridiculed us. They said, "What is this you are doing? Are you rebelling against the king?"
- Isa 32:9 : 9 Rise up, you women who are at ease; listen to my voice! You daughters who feel secure, pay attention to what I say!
- Isa 32:11 : 11 Tremble, you who are at ease; shudder, you who feel secure! Strip yourselves bare and put on sackcloth around your waists.
- Jer 48:11 : 11 Moab has been at ease from her youth, settled on her dregs, not poured from vessel to vessel, nor gone into exile. Therefore her taste remains, and her aroma is unchanged.
- Jer 48:27 : 27 Was not Israel a laughingstock to you? Was he found among thieves, that whenever you speak of him you wag your head in scorn?
- Jer 48:29 : 29 We have heard of Moab's pride—so very proud—his arrogance, pride, conceit, and the haughtiness of his heart.
- Amos 6:1 : 1 Woe to those who are complacent in Zion and trust in Mount Samaria, notable men among the foremost of nations, to whom the house of Israel comes.
- Acts 17:21 : 21 (All the Athenians and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)
- Acts 17:32 : 32 When they heard about the resurrection of the dead, some began to mock, but others said, 'We want to hear you again on this matter.'
- Acts 26:24 : 24 While Paul was making his defense, Festus said loudly, 'You are out of your mind, Paul! Your great learning is driving you insane.'
- 1 Cor 4:13 : 13 When we are slandered, we respond gently. We have become like the scum of the earth, the refuse of all, even until now.