Verse 2
Do not bring your servant into judgment, for no one alive is righteous before you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Døm meg ikke, Herre, for jeg er din tjener; ingen er rettferdig foran deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og gå ikke i rette med din tjener, for ingen levende kan bli rettferdiggjort for ditt åsyn.
Norsk King James
Døm ikke din tjener, for hos deg kan ingen levende bli rettferdiggjort.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gå ikke til dom mot din tjener, for ingen som lever er rettferdig for deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dra ikke din tjener for retten, for ingen som lever er rettferdig for deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gå ikke i rette med din tjener: for ingen som lever, kan bli rettferdiggjort for ditt ansikt.
o3-mini KJV Norsk
Gå ikke til dom med din tjener, for i dine øyne kan ingen levende bli rettferdiggjort.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gå ikke i rette med din tjener: for ingen som lever, kan bli rettferdiggjort for ditt ansikt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og kom ikke i rettferdighet med din tjener, for ingen levende er rettferdig for ditt ansikt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kom ikke i rett med din tjener, for ingen som lever er rettferdig for ditt ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Og gak ikke i Dom med din Tjener; thi Ingen, som lever, kan være retfærdigfor dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
KJV 1769 norsk
Tre ikke inn i dom med din tjener, for ingen levende kan være rettferdig for ditt ansikt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And do not enter into judgment with Your servant, for in Your sight no one living shall be justified.
King James Version 1611 (Original)
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
Norsk oversettelse av Webster
Gå ikke i rette med din tjener, For ingen levende er rettferdig i dine øyne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gå ikke i rette med din tjener, For ingen som lever, er rettferdig for deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gå ikke i rett med din tjener, for for ditt ansikt er ingen levende rettferdig.
Norsk oversettelse av BBE
La ikke din tjener komme for deg til dom; for ingen levende er rettferdig i dine øyne.
Coverdale Bible (1535)
And entre not in to iudgment with thy seruaunt, for in thy sight shal no man lyuynge be iustified.
Geneva Bible (1560)
(And enter not into iudgement with thy seruant: for in thy sight shall none that liueth, be iustified)
Bishops' Bible (1568)
And enter not into iudgement with thy seruaunt: for in thy syght no man lyuyng can be iustified.
Authorized King James Version (1611)
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
Webster's Bible (1833)
Don't enter into judgment with your servant, For in your sight no man living is righteous.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And enter not into judgment with Thy servant, For no one living is justified before Thee.
American Standard Version (1901)
And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.
Bible in Basic English (1941)
Let not your servant come before you to be judged; for no man living is upright in your eyes.
World English Bible (2000)
Don't enter into judgment with your servant, for in your sight no man living is righteous.
NET Bible® (New English Translation)
Do not sit in judgment on your servant, for no one alive is innocent before you.
Referenced Verses
- Eccl 7:20 : 20 Surely there is no one righteous on earth who always does good and never sins.
- Rom 3:20 : 20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law; for through the law comes the knowledge of sin.
- Job 14:3 : 3 Do you fix your gaze on such a one and bring me into judgment with you?
- Job 25:4 : 4 How then can a mortal be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
- Ps 130:3 : 3 If You, LORD, keep a record of iniquities, Lord, who could stand?
- Job 15:14 : 14 What is man, that he could be pure, or one born of a woman, that he could be righteous?
- Job 4:17 : 17 Can a mortal be more righteous than God? Can a man be purer than his Maker?
- Gal 2:16 : 16 yet we know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ. So we also have believed in Christ Jesus in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified.
- 1 John 1:10 : 10 If we claim we have not sinned, we make Him out to be a liar, and His word is not in us.
- Job 9:2-3 : 2 Truly, I know this is so, but how can a mortal be righteous before God? 3 If someone desired to argue with Him, they could not answer Him once in a thousand times.
- Exod 34:7 : 7 Maintaining steadfast love to thousands, forgiving iniquity, transgression, and sin, but not leaving the guilty unpunished. He punishes the iniquity of the fathers on their children and grandchildren to the third and fourth generations."
- 1 Kgs 8:46 : 46 When they sin against You—for there is no one who does not sin—and You become angry with them and give them over to their enemies, who take them captive to a land far away or near,