Verse 8
Let me hear of your lovingkindness in the morning, for I trust in you. Teach me the way I should go, for to you I lift up my soul.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La meg høre om din barmhjertighet om morgenen, for jeg setter min lit til deg. Vis meg veien jeg skal gå, for jeg løfter min sjel til deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La meg høre din miskunnhet om morgenen, for jeg stoler på deg; gjør meg kjent med den veien jeg skal gå, for til deg løfter jeg min sjel.
Norsk King James
La meg høre din kjærlighet om morgenen; for i deg setter jeg min lit: vis meg hvilken vei jeg bør gå; for jeg løfter min sjel opp til deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La meg tidlig høre din miskunn, for jeg stoler på deg. Vis meg den veien jeg skal gå, for jeg løfter min sjel til deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La meg høre din miskunn om morgenen, for jeg stoler på deg. Vis meg den veien jeg skal gå, for til deg løfter jeg min sjel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La meg høre din miskunnhet om morgenen; for til deg setter jeg min lit: la meg kjenne den vei jeg skal gå; for jeg løfter min sjel til deg.
o3-mini KJV Norsk
La meg om morgenen erfare din miskunnhet, for på deg stoler jeg: vis meg veien jeg skal gå, for jeg løfter min sjel til deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La meg høre din miskunnhet om morgenen; for til deg setter jeg min lit: la meg kjenne den vei jeg skal gå; for jeg løfter min sjel til deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La meg høre din kjærlighet om morgenen, for jeg stoler på deg. Vis meg den veien jeg skal gå, for jeg løfter min sjel til deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La meg høre din miskunn om morgenen, for til deg setter jeg min lit. Lær meg den vei jeg skal gå, for til deg løfter jeg min sjel.
Original Norsk Bibel 1866
Lad mig aarle høre din Miskundhed, thi jeg haver forladt mig paa dig; kundgjør mig den Vei, som jeg skal gaae paa, thi jeg haver opløftet min Sjæl til dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
KJV 1769 norsk
La meg høre din miskunnhet om morgenen, for jeg stoler på deg: la meg kjenne den vei jeg skal gå, for jeg løfter min sjel til deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, for I trust in You: cause me to know the way I should walk, for I lift up my soul to You.
King James Version 1611 (Original)
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
Norsk oversettelse av Webster
La meg høre din miskunnhet om morgenen, For jeg stoler på deg. La meg kjenne den vei jeg skal gå, For jeg løfter min sjel til deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La meg høre din kjærlighet om morgenen, For til deg har jeg satt min lit, La meg kjenne den vei jeg skal gå, For til deg har jeg løftet min sjel.
Norsk oversettelse av ASV1901
La meg høre din godhet om morgenen, for jeg setter min lit til deg: Vis meg vei å gå, for jeg løfter min sjel til deg.
Norsk oversettelse av BBE
La din miskunn komme til meg om morgenen, for min tillit er hos deg: gi meg kunnskap om veien jeg skal gå; for min sjel løfter seg til deg.
Coverdale Bible (1535)
Oh let me heare thy louynge kyndnesse by tymes in the mornynge, for in the is my trust: shewe thou me the waye that I shulde walke in, for I lift vp my soule vnto the.
Geneva Bible (1560)
Let me heare thy louing kindenes in the morning, for in thee is my trust: shewe mee the way, that I should walke in, for I lift vp my soule vnto thee.
Bishops' Bible (1568)
Cause me to heare of thy louyng kindnesse betymes in the mornyng: for in thee is my trust. Make me to knowe the way that I shoulde walke in: for I lyft vp my soule vnto thee.
Authorized King James Version (1611)
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
Webster's Bible (1833)
Cause me to hear your loving kindness in the morning, For I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Cause me to hear in the morning Thy kindness, For in Thee I have trusted, Cause me to know the way that I go, For unto Thee I have lifted up my soul.
American Standard Version (1901)
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.
Bible in Basic English (1941)
Let the story of your mercy come to me in the morning, for my hope is in you: give me knowledge of the way in which I am to go; for my soul is lifted up to you.
World English Bible (2000)
Cause me to hear your loving kindness in the morning, for I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, for I lift up my soul to you.
NET Bible® (New English Translation)
May I hear about your loyal love in the morning, for I trust in you. Show me the way I should go, because I long for you.
Referenced Verses
- Ps 25:4-5 : 4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths. 5 Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I wait for you all day long.
- Ps 46:5 : 5 There is a river whose streams make glad the city of God, the holy dwelling places of the Most High.
- Isa 48:17 : 17 This is what the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel, says: 'I am the LORD your God, who teaches you for your benefit, who leads you in the way you should go.'
- Ps 32:8 : 8 I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you.
- Ps 27:11 : 11 Teach me Your way, Lord, and lead me on a level path because of my enemies.
- Ps 86:4 : 4 Bring joy to Your servant’s soul, for to You, O Lord, I lift up my soul.
- Ps 25:1-2 : 1 To you, O LORD, I lift up my soul. 2 O my God, I trust in you; do not let me be put to shame, do not let my enemies triumph over me.
- Isa 30:21 : 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, 'This is the way; walk in it.'
- Ps 143:10 : 10 Teach me to do your will, for you are my God. May your good Spirit lead me on level ground.
- Prov 3:5-6 : 5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
- Ps 90:14 : 14 Satisfy us in the morning with your unfailing love, so that we may sing for joy and be glad all our days.
- Ps 30:5 : 5 Sing praises to the LORD, you His faithful ones, and give thanks to His holy name.
- Ps 42:8 : 8 Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.
- Ps 59:16 : 16 They wander for food and growl if they are not satisfied.
- Ps 5:8 : 8 But as for me, through the abundance of Your steadfast love, I will enter Your house. I will bow in awe toward Your holy temple.
- Ps 119:34 : 34 Give me understanding, that I may keep Your law and observe it with all my heart.
- Ps 119:73 : 73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn Your commandments.
- Lam 3:41 : 41 Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven:
- Hos 6:3 : 3 Let us acknowledge the LORD; let us press on to know Him. His coming is as certain as the dawn, and He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.
- Gen 32:24-29 : 24 After he had sent them across the stream, he also sent over all his possessions. 25 So Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak. 26 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was dislocated as they wrestled. 27 Then the man said, 'Let me go, for the dawn is breaking.' But Jacob replied, 'I will not let you go unless you bless me.' 28 The man asked him, 'What is your name?' 'Jacob,' he answered. 29 Then the man said, 'Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have prevailed.'